Blog

  • Por qué cada vez más adultos mayores eligen el divorcio en EE. UU.

    This post was originally published on this site.

    Cada vez más personas de la tercera edad deciden poner fin a sus matrimonios, y los expertos tienen varias teorías sobre por qué.

    En 2021, después de más de 30 años juntos, Alan Hickenbottom y su esposa solicitaron el divorcio, pero él sigue creyendo que su matrimonio fue un éxito.

    Sus primeros años juntos fueron divertidos y emocionantes. Se unieron por su amor compartido por los libros y el arte, y al deseo de hacer el bien en el mundo. (Hickenbottom, de 67 años, trabajó en el sector de energías renovables durante décadas; su exesposa fue maestra y bibliotecaria escolar.)

    Después se dedicaron con entusiasmo a la crianza de sus dos hijos, dijo él. Pero, como suele pasar, cuando los chicos se fueron a la universidad, Hickenbottom se dio cuenta de que él y su esposa eran más bien como colegas y compañeros de departamento que como pareja romántica.

    Dos años de terapia de pareja no arreglaron las cosas.

    “No quería menospreciar la vida que habíamos construido, pero esa no era la forma en la que quería vivir”, dijo Hickenbottom.

    Podría tener otros 40 años por delante, pensó. “¿Qué quiero hacer?”, recordó haberse preguntado.

    Hickenbottom no es de ninguna manera el único sesentón que ha decidido separarse a raíz de ese tipo de cuestionamiento existencial. Las tasas de “divorcio gris” –las separaciones entre personas de 50 años o más– han aumentado de forma considerable en Estados Unidos, y se duplicaron entre 1990 y 2010. Aunque esas tasas se han estabilizado desde la pandemia, casi el 40 por ciento de los divorcios actuales ocurren entre personas de 50 años o más.

    Mientras las tasas de divorcio han disminuido entre todos los grupos de edad en los últimos años, la excepción a esa tendencia está entre los estadounidenses de 65 años o más. Las razones son complicadas, pero cada vez está más claro que algunos de la Generación X y de la generación del baby boom están cada vez menos dispuestos a seguir en lo que los sociólogos llaman “matrimonios de cáscara vacía”.

    Se trata de relaciones en las que no hay una conexión o vitalidad real, donde uno o ambos miembros de la pareja no son felices, dijo Susan Brown, profesora de sociología en la Universidad Estatal de Bowling Green, codirectora del Centro Nacional de Investigación sobre Familia y Matrimonio. Tradicionalmente, este tipo de parejas a menudo decidían permanecer juntas por el bien de sus hijos, en vista de la estabilidad económica o por miedo al estigma.

    Ahora, eso podría ser cosa del pasado.

    “Esta generación vive más tiempo que las anteriores”, dijo, “y eso puede cambiar la forma de plantearse si quieres seguir en un matrimonio que ya es tan significativo”.

    Vivir más tiempo con mayores expectativas

    Una mayor esperanza de vida está impulsando las decisiones de divorcio entre las personas mayores, dijo Justin Garcia, director ejecutivo del Instituto Kinsey en Bloomington, Indiana, y autor de The Intimate Animal: The Science of Sex, Fidelity, and Why We Live and Die for Love.

    “Como especie, mantenemos relaciones más duraderas que las que tuvieron nuestros antepasados”, dijo. “La monogamia de por vida quizá significaba algunas décadas”. Ahora, sin embargo, hay parejas que llevan juntas 50, 60 o incluso más de 70 años.

    “Eso no tiene precedentes evolutivos para nuestra especie”, dijo Garcia. Pero ahora hay parejas que han estado juntas durante 50, 60 o incluso más de 70 años.

    “Eso es algo evolutivamente sin precedentes para nuestra especie”, dijo Garcia.

    Al mismo tiempo, las expectativas sociales sobre lo que el matrimonio puede o debe ser han cambiado. Los baby boomers que se casaron relativamente jóvenes –en parte porque eso era la norma– viven ahora una época en la que el matrimonio se ve como un vehículo para el amor y la autorrealización, dijo Claire Kamp Dush, profesora de sociología en la Universidad de Minnesota.

    “Ya no formamos parejas basándonos solo en la idea de que uno va a ser el que traiga el dinero a casa y el otro se encargue del hogar”, dijo. Es posible, añadió, que nuestra tolerancia colectiva a seguir en una relación que solo está más o menos “esté disminuyendo”.

    Ruchi, de 58 años, llegó a ese momento cuando su esposo olvidó su cumpleaños número 50. No quería una fiesta ni regalos, pero esperaba recibir quizá una tarjeta o una cena hecha en casa. Sin embargo, a las 9:30 p. m. quedó claro que su marido, con quien llevaba 20 años casada, solo se había olvidado, dijo Ruchi, que pidió que solo se utilizara su primer nombre porque está en proceso de negociar su divorcio.

    “Has dejado todas esas cosas a un lado porque eres madre y te ocupas de la familia”, dijo, y señaló que, aunque tanto ella como su esposo siempre han trabajado –en investigación y ciencia–, ella era la que se encargaba por defecto de sus dos hijos, que ahora son adolescentes. “Entonces piensas: ¿Es eso lo único para lo que sirvo? ¿Cuándo dejé de ser una persona?”.

    La menopausia añadió una especie de furia a la crisis de la mediana edad de Ruchi. “De hecho, pensaba que me estaba volviendo loca, porque todo me molestaba”, dijo.

    La menopausia “no se trata solo de perder estrógenos; se trata de perder la paciencia”, dijo Rebecca Thurston, decana asociada de investigación en salud de la mujer en la Facultad de Medicina de la Universidad de Pittsburgh.

    “Estás haciendo de todo”, continuó. “”Estás cuidando a los hijos. Estás cuidando a los padres. Estás cuidando a la pareja”. Al mismo tiempo, muchas de sus pacientes se preguntan: ¿De verdad esto es todo lo que hay?

    Thurston ya ha perdido la cuenta de cuántas mujeres le han dicho: “Quiero subirme al coche y ponerme a conducir”, dijo. “Solo quiero dejarlo todo atrás”.

    Una tercera etapa con más opciones

    Por supuesto, el divorcio sale caro, y las parejas mayores que están jubiladas o a punto de jubilarse tienen mucho que perder económicamente. Algunas optan por terminar sus matrimonios de cáscara vacía, pero sin divorciarse.

    Ese es el caso de Gale Emigh, de 73 años, que se separó hace seis meses de su esposo, con quien llevaba 40 años casada. Han acordado evitar un divorcio “complicado y costoso”, dijo ella, y en cambio le han pedido a su asesor financiero que les pague de manera equitativa cada mes desde su fondo compartido. Ella se queda en la casa que compraron juntos en Sequim, Washington; él se mudó a un apartamento en California, donde la pareja pasó la mayor parte de su vida.

    Su matrimonio, aunque no era necesariamente infeliz, se había “estancado”, dijo Emigh. A veces, podía seguir adelante sin más, ignorando el vacío que sentía. Otras veces, ese vacío le daba de lleno en la cara, como en la boda de su hijo. Se la pasó de maravilla, dijo Emigh –riendo, bailando, prácticamente rebosante de alegría–, solo para darse cuenta de que no había pasado casi nada de tiempo con su esposo en todo el día. De vuelta en casa, a menudo se sentía sola incluso cuando su marido estaba sentado a su lado.

    “Al final acabé por aceptarlo: esto es lo que iba a pasar si seguíamos juntos”, dijo.

    Sin embargo, el periodo tras una separación en la madurez no siempre es fácil de transitar. Brown señaló que, mientras que los adultos más jóvenes suelen recuperarse en uno o dos años después del divorcio, los adultos mayores suelen sufrir un golpe financiero y psicológico mayor. Su investigación también ha encontrado que los hombres son más propensos a volver a emparejarse tras un “divorcio gris”, en parte porque las mujeres suelen vivir más que ellos, lo que reduce el número de parejas disponibles. Pero también hay indicios de que las mujeres están menos interesadas en volver a casarse tras un divorcio que los hombres.

    Sin duda, las aplicaciones de citas en línea han cambiado la ecuación para los adultos mayores que salen de matrimonios largos, al ofrecer al menos la percepción de opciones. Según un informe de 2023 del Centro de Investigaciones Pew, el 14 por ciento de los estadounidenses en sus sesenta, y el 12 por ciento de los de 70 años o más, dicen haber usado una aplicación de citas.

    Hickenbottom “salió con muchísima gente” después de su divorcio, dijo, antes de conocer a su prometida, con quien lleva ya dos años. (Él y su exesposa siguen llevándose bien, dijo).

    Desde su separación, Emigh dijo que no le ha interesado en absoluto volver a casarse –y disfruta de muchos tipos de relaciones, sobre todo de sus amistades con otras mujeres–, aunque está abierta a encontrar una conexión romántica. “Comodidad, risas, compartir” es lo que sigue anhelando, dijo.

    Ruchi, por su parte, dijo que no sabía si volvería a salir con alguien. Puede que eso cambie con el tiempo –aún es pronto–, pero dijo que no necesitaba encontrar a otra persona para sentirse completa. Ha estado diciendo que sí a los viajes de trabajo que antes rechazaba, y volvió a cocinar comidas más picantes de lo que le gustaba a su esposo, un pequeño acto “que me parece enorme”, dijo.

    “Hubo un momento en el que pensaba: ‘Dios mío. ¿Cómo vamos a hacer esto? ¿Cómo va a funcionar? ¿Qué va a decir mi familia?’”, dijo.

    Pero se recordó a sí misma: “Soy una persona fuerte. Soy una persona capaz. Mi familia es muy, muy, muy importante para mí, pero soy más que mis hijos y mi esposo. Creo que, en cierto modo, lo había olvidado”.

    Catherine Pearson es reportera del Times, donde escribe sobre familias y relaciones.

  • Por qué cada vez más adultos mayores eligen el divorcio en EE. UU.

    This post was originally published on this site.

    Cada vez más personas de la tercera edad deciden poner fin a sus matrimonios, y los expertos tienen varias teorías sobre por qué.

    En 2021, después de más de 30 años juntos, Alan Hickenbottom y su esposa solicitaron el divorcio, pero él sigue creyendo que su matrimonio fue un éxito.

    Sus primeros años juntos fueron divertidos y emocionantes. Se unieron por su amor compartido por los libros y el arte, y al deseo de hacer el bien en el mundo. (Hickenbottom, de 67 años, trabajó en el sector de energías renovables durante décadas; su exesposa fue maestra y bibliotecaria escolar.)

    Después se dedicaron con entusiasmo a la crianza de sus dos hijos, dijo él. Pero, como suele pasar, cuando los chicos se fueron a la universidad, Hickenbottom se dio cuenta de que él y su esposa eran más bien como colegas y compañeros de departamento que como pareja romántica.

    Dos años de terapia de pareja no arreglaron las cosas.

    “No quería menospreciar la vida que habíamos construido, pero esa no era la forma en la que quería vivir”, dijo Hickenbottom.

    Podría tener otros 40 años por delante, pensó. “¿Qué quiero hacer?”, recordó haberse preguntado.

    Hickenbottom no es de ninguna manera el único sesentón que ha decidido separarse a raíz de ese tipo de cuestionamiento existencial. Las tasas de “divorcio gris” –las separaciones entre personas de 50 años o más– han aumentado de forma considerable en Estados Unidos, y se duplicaron entre 1990 y 2010. Aunque esas tasas se han estabilizado desde la pandemia, casi el 40 por ciento de los divorcios actuales ocurren entre personas de 50 años o más.

    Mientras las tasas de divorcio han disminuido entre todos los grupos de edad en los últimos años, la excepción a esa tendencia está entre los estadounidenses de 65 años o más. Las razones son complicadas, pero cada vez está más claro que algunos de la Generación X y de la generación del baby boom están cada vez menos dispuestos a seguir en lo que los sociólogos llaman “matrimonios de cáscara vacía”.

    Se trata de relaciones en las que no hay una conexión o vitalidad real, donde uno o ambos miembros de la pareja no son felices, dijo Susan Brown, profesora de sociología en la Universidad Estatal de Bowling Green, codirectora del Centro Nacional de Investigación sobre Familia y Matrimonio. Tradicionalmente, este tipo de parejas a menudo decidían permanecer juntas por el bien de sus hijos, en vista de la estabilidad económica o por miedo al estigma.

    Ahora, eso podría ser cosa del pasado.

    “Esta generación vive más tiempo que las anteriores”, dijo, “y eso puede cambiar la forma de plantearse si quieres seguir en un matrimonio que ya es tan significativo”.

    Vivir más tiempo con mayores expectativas

    Una mayor esperanza de vida está impulsando las decisiones de divorcio entre las personas mayores, dijo Justin Garcia, director ejecutivo del Instituto Kinsey en Bloomington, Indiana, y autor de The Intimate Animal: The Science of Sex, Fidelity, and Why We Live and Die for Love.

    “Como especie, mantenemos relaciones más duraderas que las que tuvieron nuestros antepasados”, dijo. “La monogamia de por vida quizá significaba algunas décadas”. Ahora, sin embargo, hay parejas que llevan juntas 50, 60 o incluso más de 70 años.

    “Eso no tiene precedentes evolutivos para nuestra especie”, dijo Garcia. Pero ahora hay parejas que han estado juntas durante 50, 60 o incluso más de 70 años.

    “Eso es algo evolutivamente sin precedentes para nuestra especie”, dijo Garcia.

    Al mismo tiempo, las expectativas sociales sobre lo que el matrimonio puede o debe ser han cambiado. Los baby boomers que se casaron relativamente jóvenes –en parte porque eso era la norma– viven ahora una época en la que el matrimonio se ve como un vehículo para el amor y la autorrealización, dijo Claire Kamp Dush, profesora de sociología en la Universidad de Minnesota.

    “Ya no formamos parejas basándonos solo en la idea de que uno va a ser el que traiga el dinero a casa y el otro se encargue del hogar”, dijo. Es posible, añadió, que nuestra tolerancia colectiva a seguir en una relación que solo está más o menos “esté disminuyendo”.

    Ruchi, de 58 años, llegó a ese momento cuando su esposo olvidó su cumpleaños número 50. No quería una fiesta ni regalos, pero esperaba recibir quizá una tarjeta o una cena hecha en casa. Sin embargo, a las 9:30 p. m. quedó claro que su marido, con quien llevaba 20 años casada, solo se había olvidado, dijo Ruchi, que pidió que solo se utilizara su primer nombre porque está en proceso de negociar su divorcio.

    “Has dejado todas esas cosas a un lado porque eres madre y te ocupas de la familia”, dijo, y señaló que, aunque tanto ella como su esposo siempre han trabajado –en investigación y ciencia–, ella era la que se encargaba por defecto de sus dos hijos, que ahora son adolescentes. “Entonces piensas: ¿Es eso lo único para lo que sirvo? ¿Cuándo dejé de ser una persona?”.

    La menopausia añadió una especie de furia a la crisis de la mediana edad de Ruchi. “De hecho, pensaba que me estaba volviendo loca, porque todo me molestaba”, dijo.

    La menopausia “no se trata solo de perder estrógenos; se trata de perder la paciencia”, dijo Rebecca Thurston, decana asociada de investigación en salud de la mujer en la Facultad de Medicina de la Universidad de Pittsburgh.

    “Estás haciendo de todo”, continuó. “”Estás cuidando a los hijos. Estás cuidando a los padres. Estás cuidando a la pareja”. Al mismo tiempo, muchas de sus pacientes se preguntan: ¿De verdad esto es todo lo que hay?

    Thurston ya ha perdido la cuenta de cuántas mujeres le han dicho: “Quiero subirme al coche y ponerme a conducir”, dijo. “Solo quiero dejarlo todo atrás”.

    Una tercera etapa con más opciones

    Por supuesto, el divorcio sale caro, y las parejas mayores que están jubiladas o a punto de jubilarse tienen mucho que perder económicamente. Algunas optan por terminar sus matrimonios de cáscara vacía, pero sin divorciarse.

    Ese es el caso de Gale Emigh, de 73 años, que se separó hace seis meses de su esposo, con quien llevaba 40 años casada. Han acordado evitar un divorcio “complicado y costoso”, dijo ella, y en cambio le han pedido a su asesor financiero que les pague de manera equitativa cada mes desde su fondo compartido. Ella se queda en la casa que compraron juntos en Sequim, Washington; él se mudó a un apartamento en California, donde la pareja pasó la mayor parte de su vida.

    Su matrimonio, aunque no era necesariamente infeliz, se había “estancado”, dijo Emigh. A veces, podía seguir adelante sin más, ignorando el vacío que sentía. Otras veces, ese vacío le daba de lleno en la cara, como en la boda de su hijo. Se la pasó de maravilla, dijo Emigh –riendo, bailando, prácticamente rebosante de alegría–, solo para darse cuenta de que no había pasado casi nada de tiempo con su esposo en todo el día. De vuelta en casa, a menudo se sentía sola incluso cuando su marido estaba sentado a su lado.

    “Al final acabé por aceptarlo: esto es lo que iba a pasar si seguíamos juntos”, dijo.

    Sin embargo, el periodo tras una separación en la madurez no siempre es fácil de transitar. Brown señaló que, mientras que los adultos más jóvenes suelen recuperarse en uno o dos años después del divorcio, los adultos mayores suelen sufrir un golpe financiero y psicológico mayor. Su investigación también ha encontrado que los hombres son más propensos a volver a emparejarse tras un “divorcio gris”, en parte porque las mujeres suelen vivir más que ellos, lo que reduce el número de parejas disponibles. Pero también hay indicios de que las mujeres están menos interesadas en volver a casarse tras un divorcio que los hombres.

    Sin duda, las aplicaciones de citas en línea han cambiado la ecuación para los adultos mayores que salen de matrimonios largos, al ofrecer al menos la percepción de opciones. Según un informe de 2023 del Centro de Investigaciones Pew, el 14 por ciento de los estadounidenses en sus sesenta, y el 12 por ciento de los de 70 años o más, dicen haber usado una aplicación de citas.

    Hickenbottom “salió con muchísima gente” después de su divorcio, dijo, antes de conocer a su prometida, con quien lleva ya dos años. (Él y su exesposa siguen llevándose bien, dijo).

    Desde su separación, Emigh dijo que no le ha interesado en absoluto volver a casarse –y disfruta de muchos tipos de relaciones, sobre todo de sus amistades con otras mujeres–, aunque está abierta a encontrar una conexión romántica. “Comodidad, risas, compartir” es lo que sigue anhelando, dijo.

    Ruchi, por su parte, dijo que no sabía si volvería a salir con alguien. Puede que eso cambie con el tiempo –aún es pronto–, pero dijo que no necesitaba encontrar a otra persona para sentirse completa. Ha estado diciendo que sí a los viajes de trabajo que antes rechazaba, y volvió a cocinar comidas más picantes de lo que le gustaba a su esposo, un pequeño acto “que me parece enorme”, dijo.

    “Hubo un momento en el que pensaba: ‘Dios mío. ¿Cómo vamos a hacer esto? ¿Cómo va a funcionar? ¿Qué va a decir mi familia?’”, dijo.

    Pero se recordó a sí misma: “Soy una persona fuerte. Soy una persona capaz. Mi familia es muy, muy, muy importante para mí, pero soy más que mis hijos y mi esposo. Creo que, en cierto modo, lo había olvidado”.

    Catherine Pearson es reportera del Times, donde escribe sobre familias y relaciones.

  • Este es ‘el descubrimiento sobre Mozart más importante en décadas’

    This post was originally published on this site.

    Un cuaderno que acaba de salir a la luz recoge las clases que el compositor impartía a una alumna e incluye siete composiciones hasta ahora desconocidas.

    En 1778, una joven música llamada Marie-Louise-Philippine de Bonnières de Guînes estaba en una clase de composición en París, intentando crear una melodía. Se devanó los sesos durante 15 minutos. Al final, su profesor –Mozart– escribió el comienzo de una melodía y le pidió que la continuara.

    “Mira qué tonto soy”, le dijo él, tal y como contó en una carta a su padre. “Empecé un minueto y ni siquiera puedo terminar la primera parte; ¿serías tan amable de terminarlo?”.

    En la carta, Mozart se quejaba de que su alumna, la hija de un duque con mucho talento como arpista, hacía bastante bien los ejercicios de teoría musical, pero “no tenía ni una sola idea”.

    Puede que eso resultara exasperante para Mozart, pero le ha dejado a la posteridad un regalo espectacular. El viernes, la Biblioteca Nacional de Francia anunció el descubrimiento de un cuaderno de 44 páginas con las clases de De Guînes. El cuaderno ofrece una visión extraordinaria del método de enseñanza de Mozart, ya que muestra sus correcciones y mejoras en el trabajo de De Guînes. El hallazgo también revela piezas de repertorio marcadas por la imaginación de Mozart: siete obras hasta ahora desconocidas para flauta y arpa. Los expertos aseguran que, si bien De Guînes compuso estas obras bajo la guía de su profesor, Mozart escribió él mismo una parte sustancial de la música.

    “Este es el descubrimiento sobre Mozart más importante en décadas”, dijo Armin Brinzing, director de la Biblioteca Mozart de la Fundación Internacional Mozarteum de Salzburgo, Austria, en una entrevista telefónica.

    Las obras recién descubiertas se interpretaron en público por primera vez el domingo en la Biblioteca Nacional de Francia, a cargo de la flautista Mathilde Caldérini y el arpista Nicolas Tulliez, ambos miembros de la Orquesta Filarmónica de Radio France. Sus grabaciones de las piezas se emitieron el lunes en la emisora France Musique.

    François-Pierre Goy, conservador de la Biblioteca Nacional, dijo que en febrero revisaba una pila de manuscritos anónimos, con la esperanza de completar algunos detalles sobre ellos antes de jubilarse, cuando un cuaderno le llamó la atención.

    En él aparecían el tipo de ejercicios de armonía que a él le habían hecho practicar cuando era estudiante. Había dos estilos distintos de letra –el de un alumno y el de un profesor– y el profesor tenía una forma peculiar de dibujar ciertos signos musicales.

    Goy se fijó más detenidamente en la letra del profesor. Examinó cuadernos de las clases que el compositor había impartido más tarde en Viena y una copia autógrafa de una partitura de Mozart que forma parte de la colección de la biblioteca. Las similitudes resultaron sorprendentes.

    “No podía creer lo que veía”, dijo Goy. Como no quería llevarse una decepción, consultó al musicólogo Laurence Decobert, quien también quedó convencido de que estaban ante la letra de Mozart. En abril, Brinzing viajó a París para autentificar el manuscrito.

    “Queda muy claro”, dijo Brinzing, “que es la letra de Mozart”.

    Gracias a las cartas de Mozart, los estudiosos sabían que él había dado clases a De Guînes de mayo a julio de 1778. El manuscrito les permite estudiar su método de enseñanza exacto.

    “Básicamente, puedes seguirlo compás a compás”, dijo Brinzing. “¿Qué escribió ella? ¿Qué corrigió Mozart?”.

    “Es fascinante”, añadió, “comparar eso”.

    El duque de Guînes esperaba que su hija se convirtiera en una compositora lo suficientemente competente como para escribir sonatas para flauta y arpa, los instrumentos que tocaban. La mayoría de las piezas redescubiertas son obras ligeras y breves, y una de ellas está incompleta. Pero Mozart corrigió otra de ellas, un movimiento rápido de unos cinco minutos de duración, hasta tal punto que “aproximadamente entre tres cuartas partes y el 80 por ciento debería ser de Mozart”, dijo Goy.

    Tulliez, el arpista, dijo que esa pieza era una importante incorporación al repertorio. Hasta el viernes, solo había una obra de Mozart para su instrumento: el Concierto para flauta, arpa y orquesta en Do mayor, K. 299, que Mozart compuso en la misma época para el duque de Guînes y su hija.

    El movimiento rápido redescubierto “se va a convertir sin duda en una de nuestras obras principales”, dijo Tulliez.

    Tanto Tulliez como Caldérini, la flautista, dijeron que era la obra más destacada del conjunto. Aun así, cuando empezaron a ensayar las piezas, las partituras que Goy había preparado a partir de los cuadernos no diferenciaban entre maestro y alumna. Sin ver la caligrafía, podía resultar difícil distinguir la voz musical de Mozart de la de De Guînes.

    “No fue nada fácil adivinar quién había escrito qué”, dijo Caldérini.

    También se preguntó si Mozart era demasiado duro con su alumna. “Exigía mucho, porque tenía mucho talento y era muy joven”, dijo. “Quizá no podía entender que para otra persona no fuera tan fácil componer”.

    Ahora bien, esa dinámica que frustraba a Mozart es precisamente lo que hace que el manuscrito sea tan valioso. Un alumno más inspirado le habría dado menos trabajo. A pesar de sus quejas, sus clases dieron lugar a una música de una gracia extraordinaria.

    La música, dijo Goy, es “digna de vivir”.

  • Este es ‘el descubrimiento sobre Mozart más importante en décadas’

    This post was originally published on this site.

    Un cuaderno que acaba de salir a la luz recoge las clases que el compositor impartía a una alumna e incluye siete composiciones hasta ahora desconocidas.

    En 1778, una joven música llamada Marie-Louise-Philippine de Bonnières de Guînes estaba en una clase de composición en París, intentando crear una melodía. Se devanó los sesos durante 15 minutos. Al final, su profesor –Mozart– escribió el comienzo de una melodía y le pidió que la continuara.

    “Mira qué tonto soy”, le dijo él, tal y como contó en una carta a su padre. “Empecé un minueto y ni siquiera puedo terminar la primera parte; ¿serías tan amable de terminarlo?”.

    En la carta, Mozart se quejaba de que su alumna, la hija de un duque con mucho talento como arpista, hacía bastante bien los ejercicios de teoría musical, pero “no tenía ni una sola idea”.

    Puede que eso resultara exasperante para Mozart, pero le ha dejado a la posteridad un regalo espectacular. El viernes, la Biblioteca Nacional de Francia anunció el descubrimiento de un cuaderno de 44 páginas con las clases de De Guînes. El cuaderno ofrece una visión extraordinaria del método de enseñanza de Mozart, ya que muestra sus correcciones y mejoras en el trabajo de De Guînes. El hallazgo también revela piezas de repertorio marcadas por la imaginación de Mozart: siete obras hasta ahora desconocidas para flauta y arpa. Los expertos aseguran que, si bien De Guînes compuso estas obras bajo la guía de su profesor, Mozart escribió él mismo una parte sustancial de la música.

    “Este es el descubrimiento sobre Mozart más importante en décadas”, dijo Armin Brinzing, director de la Biblioteca Mozart de la Fundación Internacional Mozarteum de Salzburgo, Austria, en una entrevista telefónica.

    Las obras recién descubiertas se interpretaron en público por primera vez el domingo en la Biblioteca Nacional de Francia, a cargo de la flautista Mathilde Caldérini y el arpista Nicolas Tulliez, ambos miembros de la Orquesta Filarmónica de Radio France. Sus grabaciones de las piezas se emitieron el lunes en la emisora France Musique.

    François-Pierre Goy, conservador de la Biblioteca Nacional, dijo que en febrero revisaba una pila de manuscritos anónimos, con la esperanza de completar algunos detalles sobre ellos antes de jubilarse, cuando un cuaderno le llamó la atención.

    En él aparecían el tipo de ejercicios de armonía que a él le habían hecho practicar cuando era estudiante. Había dos estilos distintos de letra –el de un alumno y el de un profesor– y el profesor tenía una forma peculiar de dibujar ciertos signos musicales.

    Goy se fijó más detenidamente en la letra del profesor. Examinó cuadernos de las clases que el compositor había impartido más tarde en Viena y una copia autógrafa de una partitura de Mozart que forma parte de la colección de la biblioteca. Las similitudes resultaron sorprendentes.

    “No podía creer lo que veía”, dijo Goy. Como no quería llevarse una decepción, consultó al musicólogo Laurence Decobert, quien también quedó convencido de que estaban ante la letra de Mozart. En abril, Brinzing viajó a París para autentificar el manuscrito.

    “Queda muy claro”, dijo Brinzing, “que es la letra de Mozart”.

    Gracias a las cartas de Mozart, los estudiosos sabían que él había dado clases a De Guînes de mayo a julio de 1778. El manuscrito les permite estudiar su método de enseñanza exacto.

    “Básicamente, puedes seguirlo compás a compás”, dijo Brinzing. “¿Qué escribió ella? ¿Qué corrigió Mozart?”.

    “Es fascinante”, añadió, “comparar eso”.

    El duque de Guînes esperaba que su hija se convirtiera en una compositora lo suficientemente competente como para escribir sonatas para flauta y arpa, los instrumentos que tocaban. La mayoría de las piezas redescubiertas son obras ligeras y breves, y una de ellas está incompleta. Pero Mozart corrigió otra de ellas, un movimiento rápido de unos cinco minutos de duración, hasta tal punto que “aproximadamente entre tres cuartas partes y el 80 por ciento debería ser de Mozart”, dijo Goy.

    Tulliez, el arpista, dijo que esa pieza era una importante incorporación al repertorio. Hasta el viernes, solo había una obra de Mozart para su instrumento: el Concierto para flauta, arpa y orquesta en Do mayor, K. 299, que Mozart compuso en la misma época para el duque de Guînes y su hija.

    El movimiento rápido redescubierto “se va a convertir sin duda en una de nuestras obras principales”, dijo Tulliez.

    Tanto Tulliez como Caldérini, la flautista, dijeron que era la obra más destacada del conjunto. Aun así, cuando empezaron a ensayar las piezas, las partituras que Goy había preparado a partir de los cuadernos no diferenciaban entre maestro y alumna. Sin ver la caligrafía, podía resultar difícil distinguir la voz musical de Mozart de la de De Guînes.

    “No fue nada fácil adivinar quién había escrito qué”, dijo Caldérini.

    También se preguntó si Mozart era demasiado duro con su alumna. “Exigía mucho, porque tenía mucho talento y era muy joven”, dijo. “Quizá no podía entender que para otra persona no fuera tan fácil componer”.

    Ahora bien, esa dinámica que frustraba a Mozart es precisamente lo que hace que el manuscrito sea tan valioso. Un alumno más inspirado le habría dado menos trabajo. A pesar de sus quejas, sus clases dieron lugar a una música de una gracia extraordinaria.

    La música, dijo Goy, es “digna de vivir”.

  • Qué es un domo de calor y por qué está aumentando las temperaturas en Europa

    This post was originally published on this site.

    Este fenómeno meteorológico, común en distintas regiones del mundo, está provocando varios días de calor cercano a niveles récord en el Reino Unido, España y Francia.

    Por segunda vez este año, amplias zonas de Europa occidental y central atraviesan un prolongado episodio de calor extremo, con temperaturas récord en junio previstas esta semana.

    La ola de calor es provocada por una intensa zona de alta presión estacionada sobre Europa continental. A este fenómeno se le suele llamar “domo de calor”.

    ¿Qué es un domo de calor?

    Un domo de calor es una zona amplia y persistente de alta presión situada en las capas altas de la atmósfera que hace que el calor se acumule en una región durante varios días o incluso más. Se producen en distintas partes del mundo.

    La Real Sociedad Meteorológica en Reading, en Inglaterra, describe este sistema de alta presión como la tapa de una olla. Impide que el aire ascienda, lo que significa que el aire cálido cercano a la superficie terrestre no puede elevarse ni formar nubes. Al haber menos nubes, llega más radiación solar y el suelo se calienta día tras día.

    El servicio meteorológico francés, Météo-France, señala que estos persistentes sistemas de alta presión también pueden bloquear o desviar los frentes meteorológicos, lo que da lugar a condiciones con escasa nubosidad y pocas precipitaciones.

    El efecto de esa “tapa” también ayuda a atrapar y recircular el calor. A medida que el aire cálido desciende dentro del sistema, se comprime y se calienta aún más, de forma muy parecida a cómo se calienta el aire dentro de una bomba de bicicleta cuando se comprime, y una vez atrapado alcanza temperaturas cada vez más altas.

    La combinación de una exposición al sol prolongada y de aire descendente que se calienta favorece una acumulación constante de calor, lo que aumenta la probabilidad de temperaturas extremas durante las olas de calor.

    Las temperaturas de esta semana podrían batir récords

    Según el servicio meteorológico británico, la Met Office, la ola de calor europea de esta semana probablemente elevará las temperaturas hasta unos 10 grados Celsius por encima de lo normal para esta época del año en muchas zonas de Europa occidental y central.

    En algunas zonas del sur del Reino Unido se ha emitido una inusual alerta roja por calor extremo –el nivel más alto– desde la mañana del miércoles hasta la noche del jueves. Los meteorólogos del Met Office señalaron que las temperaturas podrían alcanzar los 40 grados Celsius en algunas zonas de Gales y del centro y sur de Inglaterra, incluida Londres. De cumplirse el pronóstico, sería el día más caluroso jamás registrado tan temprano en el año y apenas la segunda ocasión en que se alcanza o supera la marca de los 40 grados.

    En Francia, los meteorólogos dijeron que las temperaturas en París podrían alcanzar los 40 grados Celsius esta semana, algo sin precedentes para un mes de junio. Más de la mitad del país está en alerta roja por ola de calor, el nivel más alto. Météo-France dijo que se esperan “temperaturas excepcionalmente altas, tanto de día como de noche”.

    España, Portugal, Suiza, Luxemburgo y Alemania también están bajo alertas de alto nivel por calor, con temperaturas previstas de entre 30 y 40 grados Celsius altos.

    Este episodio de calor extremo llega poco después de una ola de calor récord en mayo, cuando las temperaturas tanto en el Reino Unido como en Francia alcanzaron sus máximos históricos para ese mes.

    Los ‘domos de calor’ son cada vez más frecuentes

    Aunque los sistemas de alta presión, o domos de calor, forman parte de la variabilidad natural del clima, los científicos afirman que el cambio climático está aumentando la frecuencia y la intensidad de estos episodios de calor extremo.

    Hannah Cloke, catedrática Regius de meteorología y ciencias del clima en la Universidad de Reading, dijo que una atmósfera más cálida actúa, en la práctica, como un “trampolín térmico”: cuando se forma un domo de calor, se parte de una temperatura más alta y se puede desencadenar con mayor facilidad una ola de calor.

    “Al mismo tiempo, hay indicios de que pueden desarrollarse patrones de bloqueo de alta presión más persistentes”, dijo, “lo que hace que el famoso tiempo cambiante del Reino Unido permanezca estancado durante más tiempo, y eso permite que el calor se acumule y se mantenga”.

    Esta combinación de un clima más cálido y patrones meteorológicos más persistentes hace que, una vez que se desarrolla una ola de calor, sea más probable que se intensifique y se prolongue.

    El Servicio de Cambio Climático de Copernicus de la UE añade que estas olas de calor prolongadas también tienen repercusiones más amplias en el medio ambiente. Las altas temperaturas durante las olas de calor, combinadas con la falta de lluvias, pueden secar la vegetación, lo que puede crear “condiciones ideales para grandes incendios forestales”, dijo.

    Nazaneen Ghaffar es reportera del equipo de meteorología del Times.

  • Qué es un domo de calor y por qué está aumentando las temperaturas en Europa

    This post was originally published on this site.

    Este fenómeno meteorológico, común en distintas regiones del mundo, está provocando varios días de calor cercano a niveles récord en el Reino Unido, España y Francia.

    Por segunda vez este año, amplias zonas de Europa occidental y central atraviesan un prolongado episodio de calor extremo, con temperaturas récord en junio previstas esta semana.

    La ola de calor es provocada por una intensa zona de alta presión estacionada sobre Europa continental. A este fenómeno se le suele llamar “domo de calor”.

    ¿Qué es un domo de calor?

    Un domo de calor es una zona amplia y persistente de alta presión situada en las capas altas de la atmósfera que hace que el calor se acumule en una región durante varios días o incluso más. Se producen en distintas partes del mundo.

    La Real Sociedad Meteorológica en Reading, en Inglaterra, describe este sistema de alta presión como la tapa de una olla. Impide que el aire ascienda, lo que significa que el aire cálido cercano a la superficie terrestre no puede elevarse ni formar nubes. Al haber menos nubes, llega más radiación solar y el suelo se calienta día tras día.

    El servicio meteorológico francés, Météo-France, señala que estos persistentes sistemas de alta presión también pueden bloquear o desviar los frentes meteorológicos, lo que da lugar a condiciones con escasa nubosidad y pocas precipitaciones.

    El efecto de esa “tapa” también ayuda a atrapar y recircular el calor. A medida que el aire cálido desciende dentro del sistema, se comprime y se calienta aún más, de forma muy parecida a cómo se calienta el aire dentro de una bomba de bicicleta cuando se comprime, y una vez atrapado alcanza temperaturas cada vez más altas.

    La combinación de una exposición al sol prolongada y de aire descendente que se calienta favorece una acumulación constante de calor, lo que aumenta la probabilidad de temperaturas extremas durante las olas de calor.

    Las temperaturas de esta semana podrían batir récords

    Según el servicio meteorológico británico, la Met Office, la ola de calor europea de esta semana probablemente elevará las temperaturas hasta unos 10 grados Celsius por encima de lo normal para esta época del año en muchas zonas de Europa occidental y central.

    En algunas zonas del sur del Reino Unido se ha emitido una inusual alerta roja por calor extremo –el nivel más alto– desde la mañana del miércoles hasta la noche del jueves. Los meteorólogos del Met Office señalaron que las temperaturas podrían alcanzar los 40 grados Celsius en algunas zonas de Gales y del centro y sur de Inglaterra, incluida Londres. De cumplirse el pronóstico, sería el día más caluroso jamás registrado tan temprano en el año y apenas la segunda ocasión en que se alcanza o supera la marca de los 40 grados.

    En Francia, los meteorólogos dijeron que las temperaturas en París podrían alcanzar los 40 grados Celsius esta semana, algo sin precedentes para un mes de junio. Más de la mitad del país está en alerta roja por ola de calor, el nivel más alto. Météo-France dijo que se esperan “temperaturas excepcionalmente altas, tanto de día como de noche”.

    España, Portugal, Suiza, Luxemburgo y Alemania también están bajo alertas de alto nivel por calor, con temperaturas previstas de entre 30 y 40 grados Celsius altos.

    Este episodio de calor extremo llega poco después de una ola de calor récord en mayo, cuando las temperaturas tanto en el Reino Unido como en Francia alcanzaron sus máximos históricos para ese mes.

    Los ‘domos de calor’ son cada vez más frecuentes

    Aunque los sistemas de alta presión, o domos de calor, forman parte de la variabilidad natural del clima, los científicos afirman que el cambio climático está aumentando la frecuencia y la intensidad de estos episodios de calor extremo.

    Hannah Cloke, catedrática Regius de meteorología y ciencias del clima en la Universidad de Reading, dijo que una atmósfera más cálida actúa, en la práctica, como un “trampolín térmico”: cuando se forma un domo de calor, se parte de una temperatura más alta y se puede desencadenar con mayor facilidad una ola de calor.

    “Al mismo tiempo, hay indicios de que pueden desarrollarse patrones de bloqueo de alta presión más persistentes”, dijo, “lo que hace que el famoso tiempo cambiante del Reino Unido permanezca estancado durante más tiempo, y eso permite que el calor se acumule y se mantenga”.

    Esta combinación de un clima más cálido y patrones meteorológicos más persistentes hace que, una vez que se desarrolla una ola de calor, sea más probable que se intensifique y se prolongue.

    El Servicio de Cambio Climático de Copernicus de la UE añade que estas olas de calor prolongadas también tienen repercusiones más amplias en el medio ambiente. Las altas temperaturas durante las olas de calor, combinadas con la falta de lluvias, pueden secar la vegetación, lo que puede crear “condiciones ideales para grandes incendios forestales”, dijo.

    Nazaneen Ghaffar es reportera del equipo de meteorología del Times.

  • La misión militar de EE. UU. en la frontera con México no tiene previsto un final

    La misión militar de EE. UU. en la frontera con México no tiene previsto un final

    This post was originally published on this site.

    El patrullaje ha ayudado a empujar a los cárteles y a los traficantes a zonas más remotas. Pero a los analistas les preocupa que las misiones fronterizas puedan restar atención al entrenamiento, agotar los recursos y mermar la preparación.

    Desde hace más de un año, el Pentágono ha desplegado unos 9000 soldados en servicio activo a lo largo de más de 3200 kilómetros de la frontera suroeste para hacer frente a los migrantes ilegales, los contrabandistas y los cárteles de la droga.

    Los soldados siguen allí –con un costo de decenas de millones de dólares cada semana– a pesar de que, en gran medida, el gobierno de Donald Trump ya logró hace meses su objetivo de reducir drásticamente los cruces ilegales.

    Las patrullas militares, que colaboran estrechamente con la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza y con el ejército mexicano, han empujado a los cárteles y contrabandistas mexicanos hacia zonas montañosas más remotas para que no los detecten.

    Pero las amenazas contra los soldados estadounidenses van en aumento, según dicen las autoridades de Estados Unidos.

    Algunos miembros del Congreso se han preguntado si estas patrullas son la mejor forma de aprovechar a los soldados en servicio activo, que de otro modo estarían en entrenamiento para despliegues en Europa del Este, Medio Oriente o la región del Indo-Pacífico. Los legisladores y analistas independientes han expresado su preocupación por que las misiones fronterizas distraigan de los entrenamientos, agoten los recursos y socaven la preparación.

    La misión marcó un hito a finales del mes pasado cuando su tercer comandante, el general de división Curtis D. Taylor, de la Primera División Blindada del ejército, tomó el mando de uno de los pilares de la política de seguridad del gobierno de Trump para el hemisferio occidental.

    Los retos abundan para los soldados que participan en la misión, a la que el ejército llama Ardent Vanguard.

    La actividad de los cárteles aumentó a lo largo de la frontera en febrero, después de que las fuerzas mexicanas, con la ayuda de la CIA, mataran a un famoso líder de un cártel mexicano conocido como el Mencho. Poco después, los militares estadounidenses descubrieron que habían hackeado sus teléfonos y empezaron a recibir mensajes amenazantes, dijo un funcionario del Congreso.

    “Me preocupa mucho esta operación y la seguridad de nuestros infantes de la Marina”, dijo en una audiencia celebrada en marzo la representante Sara Jacobs, demócrata por California y miembro del Comité de Servicios Armados. “Nuestros militares no se alistaron para hacer cumplir las leyes de inmigración, y este truco publicitario político pone sus vidas en peligro”.

    Aunque las fuerzas estadounidenses desplegadas en la frontera sur utilizan varios sistemas antidrones, el general encargado de ayudar a defender el territorio de Estados Unidos dijo que muchos soldados carecían de la tecnología adecuada para los patrullajes.

    “Esto nos plantea un reto diferente”, dijo el general Gregory M. Guillot, jefe del Comando Norte del ejército, en una conferencia sobre seguridad celebrada en Tampa el mes pasado. Destacó el aumento generalizado de la tecnología antidrones.

    A diferencia de las guerras de drones en los campos de batalla de Ucrania o Irán, no ha habido ataques con drones en ninguno de los bandos de este conflicto fronterizo ni bajas estadounidenses, según afirman los responsables militares.

    La misión para detectar e interceptar actividades ilegales a lo largo de cientos de kilómetros de frontera desértica y montañosa se ha convertido también en un campo de pruebas de alto riesgo para tecnologías emergentes, como dispositivos antidrones, embarcaciones marítimas guiadas a distancia y sensores avanzados.

    Guillot dijo en una ceremonia de cambio de mando celebrada el mes pasado en Arizona que, por primera vez, el ejército había llevado a cabo patrullas conjuntas con soldados mexicanos utilizando radios encriptadas y láseres de alta energía para derribar drones potencialmente hostiles operados por los cárteles.

    “Mi misión es controlar la frontera”, dijo el general de división David W. Gardner, comandante de la 101.ª División Aerotransportada, en una entrevista telefónica desde Fort Huachuca, Arizona, antes de traspasar el mando de la operación a Taylor. “Seguimos enfocados en la misión de sellar la frontera”.

    Al preguntarle sobre cómo se enfrentan a los drones y otras amenazas de seguridad que plantean los cárteles mexicanos, Gardner dijo que las fuerzas estadounidenses habían inutilizado o derribado drones que los cárteles usan para encontrar nuevas rutas de contrabando que eludan las patrullas estadounidenses.

    “A los actores ilícitos les resulta cada vez más difícil alcanzar sus objetivos”, dijo Gardner.

    De hecho, el ejército ha realizado más de 800 vuelos de vigilancia y reconocimiento desde que comenzó la misión a principios de 2025, frente a los aproximadamente 160 del año anterior, según el Comando Norte. Para apoyar la operación, la Fuerza Aérea ha desplegado aviones de vigilancia U-2 Dragon Lady, RC-135 Rivet Joint y RQ-4 Global Hawk, dijo el comando.

    Los soldados han estado apoyando a las fuerzas del orden al desplegarse en patrullas a pie, en helicópteros y en vehículos de combate para actuar como elemento disuasorio y para que las autoridades tengan más ojos y oídos sobre el terreno.

    Estos esfuerzos han aportado pruebas a ambos bandos del debate sobre la utilidad de enviar fuerzas de combate de primera línea a la frontera: parecen estar disuadiendo a los cárteles, complicando un poco la vida a los traficantes de personas y dando a los soldados e infantes de la Marina la oportunidad de perfeccionar algunas habilidades. Pero los costos económicos y las consecuencias para la preparación para el combate a largo plazo aún no están claros.

    El senador Jack Reed, por Rhode Island, el principal demócrata del Comité de los Servicios Armados, expresó su preocupación en una audiencia el mes pasado por que la misión fronteriza estuviera desviando fondos de importantes misiones de entrenamiento. Dijo que el ejército se enfrentaba a un déficit presupuestario de casi 2 millardos de dólares, en gran parte porque el Departamento de Seguridad Nacional no había reembolsado los gastos de las misiones de apoyo fronterizo.

    “He recibido informes preocupantes sobre la posibilidad de que se cancelen rotaciones de entrenamiento, se suspendan horas de vuelo y se reduzcan los recursos de entrenamiento de la Guardia y la Reserva”, dijo Reed, en referencia a la Guardia Nacional y la Reserva del ejército. “Estos son costos reales para unidades reales”.

    Pero varios comandantes y algunos soldados destinados a lo largo de la frontera dijeron en entrevistas –algunas de ellas recientes– que servir en una de las misiones de máxima prioridad de Trump les daba un propósito. Utilizan muchas de sus habilidades –planificación de rutas, ensayos de misiones, patrullajes y vuelos de vigilancia– en el mundo real contra bandas de contrabandistas y cárteles de la droga mexicanos, en lugar de limitarse a practicar en sus bases o en simulacros, afirmaron.

    No se vislumbra el final de la misión militar en la frontera. El Pentágono dijo en mayo que los primeros cuatro meses de la operación tuvieron un costo de 525 millones de dólares. Pero el departamento se negó a revelar cuál es el costo total actual.

    El ejército también ha ampliado sus competencias territoriales para ayudar a interceptar a los migrantes. El Pentágono ha designado cinco franjas estrechas de tierra a lo largo de la frontera con México –una en California, otra en Arizona, otra en Nuevo México y dos en Texas–, y las ha convertido de facto en parte de las bases militares estadounidenses cercanas.

    Los migrantes que entren en estas franjas se consideran intrusos y pueden ser detenidos temporalmente por los soldados estadounidenses hasta que lleguen los agentes de la Patrulla Fronteriza.

    Hasta ahora, el ejército afirma que ha detenido temporalmente a 116 personas en estos cinco sectores antes de que los agentes de la Patrulla Fronteriza se hicieran cargo de ellas.

    Eric Schmitt es corresponsal de seguridad nacional para el Times. Lleva más de tres décadas informando sobre asuntos militares y antiterrorismo en Estados Unidos. Ponte en contacto con él de forma segura a través de Signal: ericschmitt.36.

  • La misión militar de EE. UU. en la frontera con México no tiene previsto un final

    La misión militar de EE. UU. en la frontera con México no tiene previsto un final

    This post was originally published on this site.

    El patrullaje ha ayudado a empujar a los cárteles y a los traficantes a zonas más remotas. Pero a los analistas les preocupa que las misiones fronterizas puedan restar atención al entrenamiento, agotar los recursos y mermar la preparación.

    Desde hace más de un año, el Pentágono ha desplegado unos 9000 soldados en servicio activo a lo largo de más de 3200 kilómetros de la frontera suroeste para hacer frente a los migrantes ilegales, los contrabandistas y los cárteles de la droga.

    Los soldados siguen allí –con un costo de decenas de millones de dólares cada semana– a pesar de que, en gran medida, el gobierno de Donald Trump ya logró hace meses su objetivo de reducir drásticamente los cruces ilegales.

    Las patrullas militares, que colaboran estrechamente con la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza y con el ejército mexicano, han empujado a los cárteles y contrabandistas mexicanos hacia zonas montañosas más remotas para que no los detecten.

    Pero las amenazas contra los soldados estadounidenses van en aumento, según dicen las autoridades de Estados Unidos.

    Algunos miembros del Congreso se han preguntado si estas patrullas son la mejor forma de aprovechar a los soldados en servicio activo, que de otro modo estarían en entrenamiento para despliegues en Europa del Este, Medio Oriente o la región del Indo-Pacífico. Los legisladores y analistas independientes han expresado su preocupación por que las misiones fronterizas distraigan de los entrenamientos, agoten los recursos y socaven la preparación.

    La misión marcó un hito a finales del mes pasado cuando su tercer comandante, el general de división Curtis D. Taylor, de la Primera División Blindada del ejército, tomó el mando de uno de los pilares de la política de seguridad del gobierno de Trump para el hemisferio occidental.

    Los retos abundan para los soldados que participan en la misión, a la que el ejército llama Ardent Vanguard.

    La actividad de los cárteles aumentó a lo largo de la frontera en febrero, después de que las fuerzas mexicanas, con la ayuda de la CIA, mataran a un famoso líder de un cártel mexicano conocido como el Mencho. Poco después, los militares estadounidenses descubrieron que habían hackeado sus teléfonos y empezaron a recibir mensajes amenazantes, dijo un funcionario del Congreso.

    “Me preocupa mucho esta operación y la seguridad de nuestros infantes de la Marina”, dijo en una audiencia celebrada en marzo la representante Sara Jacobs, demócrata por California y miembro del Comité de Servicios Armados. “Nuestros militares no se alistaron para hacer cumplir las leyes de inmigración, y este truco publicitario político pone sus vidas en peligro”.

    Aunque las fuerzas estadounidenses desplegadas en la frontera sur utilizan varios sistemas antidrones, el general encargado de ayudar a defender el territorio de Estados Unidos dijo que muchos soldados carecían de la tecnología adecuada para los patrullajes.

    “Esto nos plantea un reto diferente”, dijo el general Gregory M. Guillot, jefe del Comando Norte del ejército, en una conferencia sobre seguridad celebrada en Tampa el mes pasado. Destacó el aumento generalizado de la tecnología antidrones.

    A diferencia de las guerras de drones en los campos de batalla de Ucrania o Irán, no ha habido ataques con drones en ninguno de los bandos de este conflicto fronterizo ni bajas estadounidenses, según afirman los responsables militares.

    La misión para detectar e interceptar actividades ilegales a lo largo de cientos de kilómetros de frontera desértica y montañosa se ha convertido también en un campo de pruebas de alto riesgo para tecnologías emergentes, como dispositivos antidrones, embarcaciones marítimas guiadas a distancia y sensores avanzados.

    Guillot dijo en una ceremonia de cambio de mando celebrada el mes pasado en Arizona que, por primera vez, el ejército había llevado a cabo patrullas conjuntas con soldados mexicanos utilizando radios encriptadas y láseres de alta energía para derribar drones potencialmente hostiles operados por los cárteles.

    “Mi misión es controlar la frontera”, dijo el general de división David W. Gardner, comandante de la 101.ª División Aerotransportada, en una entrevista telefónica desde Fort Huachuca, Arizona, antes de traspasar el mando de la operación a Taylor. “Seguimos enfocados en la misión de sellar la frontera”.

    Al preguntarle sobre cómo se enfrentan a los drones y otras amenazas de seguridad que plantean los cárteles mexicanos, Gardner dijo que las fuerzas estadounidenses habían inutilizado o derribado drones que los cárteles usan para encontrar nuevas rutas de contrabando que eludan las patrullas estadounidenses.

    “A los actores ilícitos les resulta cada vez más difícil alcanzar sus objetivos”, dijo Gardner.

    De hecho, el ejército ha realizado más de 800 vuelos de vigilancia y reconocimiento desde que comenzó la misión a principios de 2025, frente a los aproximadamente 160 del año anterior, según el Comando Norte. Para apoyar la operación, la Fuerza Aérea ha desplegado aviones de vigilancia U-2 Dragon Lady, RC-135 Rivet Joint y RQ-4 Global Hawk, dijo el comando.

    Los soldados han estado apoyando a las fuerzas del orden al desplegarse en patrullas a pie, en helicópteros y en vehículos de combate para actuar como elemento disuasorio y para que las autoridades tengan más ojos y oídos sobre el terreno.

    Estos esfuerzos han aportado pruebas a ambos bandos del debate sobre la utilidad de enviar fuerzas de combate de primera línea a la frontera: parecen estar disuadiendo a los cárteles, complicando un poco la vida a los traficantes de personas y dando a los soldados e infantes de la Marina la oportunidad de perfeccionar algunas habilidades. Pero los costos económicos y las consecuencias para la preparación para el combate a largo plazo aún no están claros.

    El senador Jack Reed, por Rhode Island, el principal demócrata del Comité de los Servicios Armados, expresó su preocupación en una audiencia el mes pasado por que la misión fronteriza estuviera desviando fondos de importantes misiones de entrenamiento. Dijo que el ejército se enfrentaba a un déficit presupuestario de casi 2 millardos de dólares, en gran parte porque el Departamento de Seguridad Nacional no había reembolsado los gastos de las misiones de apoyo fronterizo.

    “He recibido informes preocupantes sobre la posibilidad de que se cancelen rotaciones de entrenamiento, se suspendan horas de vuelo y se reduzcan los recursos de entrenamiento de la Guardia y la Reserva”, dijo Reed, en referencia a la Guardia Nacional y la Reserva del ejército. “Estos son costos reales para unidades reales”.

    Pero varios comandantes y algunos soldados destinados a lo largo de la frontera dijeron en entrevistas –algunas de ellas recientes– que servir en una de las misiones de máxima prioridad de Trump les daba un propósito. Utilizan muchas de sus habilidades –planificación de rutas, ensayos de misiones, patrullajes y vuelos de vigilancia– en el mundo real contra bandas de contrabandistas y cárteles de la droga mexicanos, en lugar de limitarse a practicar en sus bases o en simulacros, afirmaron.

    No se vislumbra el final de la misión militar en la frontera. El Pentágono dijo en mayo que los primeros cuatro meses de la operación tuvieron un costo de 525 millones de dólares. Pero el departamento se negó a revelar cuál es el costo total actual.

    El ejército también ha ampliado sus competencias territoriales para ayudar a interceptar a los migrantes. El Pentágono ha designado cinco franjas estrechas de tierra a lo largo de la frontera con México –una en California, otra en Arizona, otra en Nuevo México y dos en Texas–, y las ha convertido de facto en parte de las bases militares estadounidenses cercanas.

    Los migrantes que entren en estas franjas se consideran intrusos y pueden ser detenidos temporalmente por los soldados estadounidenses hasta que lleguen los agentes de la Patrulla Fronteriza.

    Hasta ahora, el ejército afirma que ha detenido temporalmente a 116 personas en estos cinco sectores antes de que los agentes de la Patrulla Fronteriza se hicieran cargo de ellas.

    Eric Schmitt es corresponsal de seguridad nacional para el Times. Lleva más de tres décadas informando sobre asuntos militares y antiterrorismo en Estados Unidos. Ponte en contacto con él de forma segura a través de Signal: ericschmitt.36.

  • Una nota de rescate enviada poco después del secuestro dice que la madre de la presentadora Savannah Guthrie murió en cautiverio

    Una nota de rescate enviada poco después del secuestro dice que la madre de la presentadora Savannah Guthrie murió en cautiverio

    This post was originally published on this site.

    Savannah Guthrie y su madre Nancy Guthrie el jueves 15 de junio de 2023.

    Getty Images

    Una nota de rescate enviada días después de que la madre de la presentadora estadounidense Savannah Guthrie, de 84 años, fuera secuestrada en su domicilio, afirmaba que había fallecido, según los investigadores.

    La nota era una de las dos dirigidas a la familia de Nancy Guthrie y enviadas a los medios de comunicación en los días posteriores a su secuestro en enero.

    La primera exigía millones de bitcoins por su liberación, pero la segunda afirmaba que había muerto, de acuerdo con fuentes citadas por medios estadounidenses.

    Según se ha informado, la nota de los posibles secuestradores decía que no era su intención que ella muriera, e incluía una disculpa a la familia. El Departamento del Sheriff del condado de Pima se negó a comentar sobre el contenido de las notas, pero dijo que la investigación “sigue activa y en curso”.

    “El Departamento del Sheriff del condado de Pima continúa trabajando en estrecha colaboración con el FBI a medida que los investigadores rastrean las pistas, revisan la información e investigan los hechos relacionados con este caso”, dijo un portavoz del departamento del sheriff.

    La BBC se ha puesto en contacto con el FBI, que lleva meses investigando, junto con el condado de Pima, el misterioso secuestro de la madre de Guthrie en su casa cerca de Tucson (Arizona).

    La cadena CBS, socia estadounidense de la BBC, y otros medios informaron el lunes que las fuerzas del orden habían pedido a los medios de comunicación que no publicaran los detalles de las notas mientras investigaban la desaparición de Guthrie.

    Nancy Guthrie desapareció después de que unos familiares la dejaran en su casa el 31 de enero. La preocupación aumentó cuando, a la mañana siguiente, no acudió a casa de una amiga para ver un servicio religioso dominical virtual.

    Al día siguiente de su desaparición se envió una primera nota de rescate en la que se exigían millones en bitcoins a cambio de su liberación.

    En ella se daban detalles concretos sobre su casa, así como sobre su dormitorio y los alrededores de la vivienda, según explicaron los investigadores a la CBS.

    Según se informa, la nota iba dirigida a Savannah Guthrie, copresentadora del programa “Today” de la NBC. Se envió a varios medios de comunicación, incluida una cadena de televisión local que, al parecer, acató la petición de la policía de no revelar su contenido.

    Solo ahora se ha descubierto que una segunda nota, enviada el 6 de febrero, utilizaba un lenguaje similar al de la primera, pero no incluía ninguna exigencia, sino que se disculpaba por su muerte y afirmaba que había sido involuntaria.

    Tras las dos notas, Savannah Guthrie y sus hermanos publicaron un video dirigido a los secuestradores.

    “Recibimos su mensaje y lo entendemos”, dijo la presentadora de la NBC. “Les rogamos ahora que nos devuelvan a nuestra madre”. Afirmó que la familia “pagaría”.

    Las autoridades y la familia de Guthrie lanzaron repetidas advertencias públicas sobre el delicado estado de salud de la anciana y la falta de medicación esencial.

    Mientras continuaban las búsquedas, las autoridades difundieron imágenes de una persona enmascarada que había sido captada por las cámaras de seguridad en las inmediaciones de su domicilio.

    La familia Guthrie había ofrecido una recompensa de US$1 millón, además de los US$100.000 dólares prometidos por el FBI, a cambio de información que condujera al regreso de Nancy Guthrie.

    El 24 de febrero, Savannah Guthrie dijo que mantendrían la esperanza, aunque “saben que puede que esté perdida, que puede que ya no esté”.

    En una entrevista concedida en marzo a la NBC, Guthrie afirmó que se habían enviado varias notas de rescate y que creía que algunas de ellas eran falsas. También le dijo a la cadena que su familia creía que las dos notas iniciales eran auténticas.

    Guthrie se ausentó del programa “Today” de la NBC durante más de dos meses mientras se llevaba a cabo la investigación. Regresó a principios de abril, mientras continuaban las búsquedas.

    Este artículo fue escrito originalmente en inglés y usamos una herramienta de inteligencia artificial para traducirlo. Un periodista de la BBC revisó el texto antes de su publicación. Más información sobre cómo usamos IA.

    ""

    BBC

    Haz clic aquí para leer más historias de BBC News Mundo.

    Suscríbete aquí a nuestro nuevo newsletter para recibir cada viernes una selección de nuestro mejor contenido de la semana.

    También puedes seguirnos en YouTube, Instagram, TikTok, X, Facebook y en nuestro nuevo canal de WhatsApp.

    Y recuerda que puedes recibir notificaciones en nuestra app. Descarga la última versión y actívalas.

  • “Hermanas de esperma”: descubrimos que teníamos el mismo padre donante después de haber cumplido 20 años

    “Hermanas de esperma”: descubrimos que teníamos el mismo padre donante después de haber cumplido 20 años

    This post was originally published on this site.

    Natasha, Gemma y Helen crecieron creyendo que sabían quiénes eran sus padres.

    Solo décadas después, tras realizar pruebas de ADN, se reveló que todas ellas habían sido concebidas por el mismo donante de esperma.

    Como fueron gestadas antes de que se introdujera la legislación en 1991, dicen que forman parte de la generación de niños concebidos durante el período del “Lejano Oeste” de la donación de esperma.

    Se llaman a sí mismas “hermanas de esperma” (Sperm Sisters), están explorando juntas su nueva hermandad y describen su primer encuentro como “un cuento de hadas; fue algo mágico, hubo lágrimas de alegría”.

    El camino de la identidad

    Gemma y Helen Hicks crecieron juntas en Berkshire, Inglaterra, y ambas pensaban que el hombre que las crio era su padre biológico.

    Recién a los veintitantos años descubrieron que habían sido concebidas mediante un donante de esperma, pero no tenían idea de si era de la misma persona, ya que los registros eran limitados en esa época.

    “En aquel entonces, la donación de esperma era como vivir en el Lejano Oeste. A muchos padres se les decía que criaran a sus hijos como si fueran suyos, pero estaban condicionados a no decir nada”, dice Gemma, de 36 años.

    Dos niñas sonriendo a la cámara, ambas señalan los huecos dejados por sus dientes faltantes.

    Gemma Hicks
    Helen y Gemma descubrieron la verdad detrás de su concepción a finales de su veintena.

    En agosto de 1991 se creó la Autoridad de Embriología y Fertilización Humana (HFEA, por sus siglas en inglés) que regula la fertilidad en Reino Unido y se introdujeron algunas reglas.

    Una prueba de ADN no solo confirmó que tenían el mismo padre biológico, sino que también les permitió conocer a otras nuevas hermanas.

    “Me sentía diferente desde el punto de vista físico, sentía que no sabía quién era y empecé a cuestionar cada pequeña cosa que hacía, preguntándome si se debía a mi genética”, cuenta Gemma.

    Para Helen, de 35 años, que vive en Hampshire, después de la sorpresa inicial, la noticia le dio una sensación de claridad.

    “Sentí una sensación de calma realmente extraña y abrumadora. Recuerdo ciertos momentos de mi vida y, de repente, las cosas cobraron sentido para mí”.

    Más hermanas

    Desde entonces, se han conectado con dos hermanas más del mismo donante, una de ellas es Natasha Goldstein-Opasiak, de 36 años, que vive en Essex, quien descubrió a los 21 años que había sido concebida por un donante, pero recién diez años después se hizo una prueba de ADN.

    “Lo hice porque estaba realmente interesada en saber qué constituía mi otra mitad. Ni en un millón de años pensé que encontraría hermanas”, señala.

    “Básicamente, recibes una notificación por correo electrónico que dice que tienes familiares. Es literalmente como Tinder, dice que has coincidido: aquí están tus hermanastras”.

    Helen y Gemma contactaron con Natasha y en un mes quedaron en reunirse.

    Una niña en el jardín con un gato atigrado de pelo largo. Está sonriendo a la cámara y tiene el pelo largo y castaño. Lleva vaqueros azules y una blusa blanca sin mangas con un chándal naranja atado alrededor de su cintura.

    Natasha Goldstein-Opasiak
    Natasha se enteró a los 21 años que había sido concebida por un donante de esperma.

    “Siempre decimos que nos unimos como si fuéramos imanes”, relata Gemma.

    “Creo que un minuto después de sentarnos a la mesa con Nat, nos dimos cuenta de que hablamos de la misma manera, tenemos los mismos puntos de vista sobre las cosas. Es bastante extraño, pero es mágico”.

    También descubrieron que antes habían estado cerca de cruzarse.

    Gemma y Natasha estaban en las mismas residencias estudiantiles en el mismo momento, en la Universidad de Leeds, 15 años antes.

    “Es muy triste que se nos haya negado el acceso la una a la otra cuando éramos pequeñas, que podríamos haber pasado el rato y compartir fiestas de cumpleaños; es muy triste pensar que nos hemos perdido tantas cosas”, expresa Gemma.

    Los tres tienen características similares, como la creatividad: Gemma se ha dedicado al arte, Helen a la música y Natasha a la danza, y todas han sido maestras o conferenciantes en algún momento.

    “La verdad es que no crecí en un hogar creativo, sino sabiendo que venimos de una familia muy creativa. Todo se alinea, tu sentido de valía también se alinea”, apunta Gemma.

    Raíces compartidas

    Las tres hermanas hablan sobre cómo haber conocido sus raíces incidió en su identidad.

    El padre que crio a Gemma y Helen es galés y la pareja creció visitando el país y apoyando al equipo de rugby de Gales.

    “Creo que ser galeses fue una parte muy importante de nuestra educación, crecimos con un gran sentido de orgullo”, indica Gemma.

    Casualmente, la prueba de ADN mostró que su padre biológico era en parte galés.

    “Afortunadamente para nosotros no ha cambiado mucho. No sé cómo se habría sentido saber que somos franceses o algo así. Me hubiese entristecido mucho saber que la comunidad galesa no formara parte de nuestra composición (genética)”, añade.

    Natasha no creció pensando que era galesa, pero tenía conexiones allí.

    Gemma y Helen tomándose una selfie en la grada del Principality Stadium.

    Gemma Hicks
    Los partidos de rugby galeses fueron una parte importante de la identidad de Gemma y Helen mientras crecían.

    “De hecho, pasé mucho tiempo en el norte de Gales durante mi infancia, en lugares como Bangor y Gwynedd, así que, curiosamente, me siento muy conectada con Gales”, dice.

    “Descubrir que el señor donante era de allí me hizo muy feliz”.

    Helen añade: “Una vez que descubres quién eres en realidad -y tenemos tanta suerte de haber podido hacerlo- sientes una gran sensación de paz”.

    Las hermanas han podido averiguar quién es su padre biológico y se han puesto en contacto con él, que lo recibió con “amabilidad y positividad”, según dicen.

    Según la HFEA, más de 85.000 personas han nacido de tratamientos de donantes en clínicas autorizadas de Reino Unido desde 1991.

    Tras un cambio en la legislación en Reino Unido en 2005, no es posible donar esperma, óvulos o embriones de forma anónima.

    Esto significa que cuando un niño concebido mediante la donación de óvulos, espermatozoides o embriones cumple 18 años, puede optar por conocer parte de la información identificable de su donante e intentar ponerse en contacto con él.

    “Hermanas de esperma”

    Las tres dicen que son inseparables como “hermanas de esperma” y comenzaron un pódcast del mismo nombre.

    “Creo que las tres nos sentíamos muy solas y que, si podíamos hablar sobre el tema, podríamos encontrar respuestas y conocernos”, apunta Natasha.

    “Hemos construido nuestra hermandad a través de la creación de este pódcast”.

    “Tenemos tanto que ponernos al día: ¡30 años nada menos!”, agrega Gemma, quien dice que el pódcast la hizo sentir aún más cerca de Helen.

    El trío también busca crear conciencia sobre la concepción mediante un donante, algo que Natasha describió como “un tema tabú”.

    Dice que cuando cuenta que ha sido concebida por un donante, encuentra “una gran confusión y prácticamente ninguna comprensión real de lo que eso significa”.

    Si bien ahora hay una mejor regulación, siguen diciendo que no hay protección para todos los niños concebidos por donantes.

    Tres mujeres graban un podcast, dos sentadas en un sofá y otra en una silla. Se miran y hablan por micrófonos.

    Sperm Sisters
    Las hermanas comenzaron un podcast en marzo para compartir sus historias.

    Las hermanas no saben cuántos otros hermanos o hermanas tienen; el límite actual de 10 familias por donante no existía cuando fueron concebidas.

    Una investigación reciente de la BBC en Gales descubrió cómo los sitios y aplicaciones de redes sociales impulsan la donación de esperma no regulada.

    “La HFEA se ha esforzado mucho para garantizar que está regulada, las personas sepan quiénes son sus donantes”, dice Gemma.

    “Las leyes han mejorado mucho, pero lamentablemente parece que todo ese arduo trabajo se está agotando con el auge de cosas como el esperma en Facebook”, añade.

    “Nacimos en una era en la que no había reglas, ahora no es tan diferente. Solo creo que si podemos ser la voz de la próxima generación de niños concebidos por donantes, espero que esto inspire a algunos padres a pensárselo dos veces antes de guardar el secreto o no hacer preguntas”.

    Helen dice que los niños concebidos mediante donantes de esperma están “completamente desprovistos de voz” y que ella y sus hermanas esperan “dar voz a las implicaciones que esto tiene”.

    ""

    BBC

    Haz clic aquí para leer más historias de BBC News Mundo.

    Suscríbete aquí a nuestro nuevo newsletter para recibir cada viernes una selección de nuestro mejor contenido de la semana.

    También puedes seguirnos en YouTube, Instagram, TikTok, X, Facebook y en nuestro nuevo canal de WhatsApp.

    Y recuerda que puedes recibir notificaciones en nuestra app. Descarga la última versión y actívalas.