Blog

  • El inicio de una nueva era en Gibraltar con la eliminación de los controles fronterizos entre España y Reino Unido

    El inicio de una nueva era en Gibraltar con la eliminación de los controles fronterizos entre España y Reino Unido

    This post was originally published on this site.

    La española Shilpi Chotrani cruza la frontera en moto todos los días laborables para ir a trabajar a Gibraltar. Lleva casco y gafas de sol y sonríe a la cámara.

    BBC
    Shilpi Chotrani, quien viaja diariamente de España a Gibraltar, está deseando que se elimine la frontera.

    Todas las mañanas de lunes a viernes, Shilpi Chotrani va en bicicleta desde su casa en la localidad española de La Línea de la Concepción hasta Gibraltar. Es un trayecto corto, pero implica cruzar una frontera internacional.

    Gibraltar, territorio británico de ultramar con unos 40.000 habitantes, cuenta con un control fronterizo para quienes entran y salen.

    Esto significa que durante las horas punta de la mañana y la tarde, cuando unos 15.000 españoles que trabajan en el territorio cruzan la frontera, pueden formarse largas colas que consumen mucho tiempo.

    “Es ridículo que haya una frontera entre nosotros”, dice Chotrani, quien trabaja en el departamento de recursos humanos de una empresa naviera y turística de Gibraltar. “No creo que una valla deba separar a la gente de un lugar a otro”.

    Detrás de ella, el Peñón de Gibraltar, de 427 metros de altura, está envuelto en las nubes matutinas. Situado en el extremo sur de la Europa continental occidental, se encuentra a tan solo 14 kilómetros de Marruecos, en el punto donde se unen el océano Atlántico y el mar Mediterráneo.

    Es un lugar que ha sido testigo de batallas militares, disputas por la soberanía y un bloqueo de 13 años impuesto por España.

    Pero a partir del 15 de julio, se espera una relevante novedad: la eliminación de la frontera, que permitirá la libre circulación entre España y Gibraltar.

    Esto forma parte de un acuerdo cuidadosamente negociado entre la Unión Europea y Reino Unido tras la salida de este último del bloque. Compartir una frontera terrestre con la UE supuso un reto particular para Gibraltar en la era posterior al Brexit.

    “Esto supondrá un gran avance, tanto para los españoles como para los británicos”, afirma Chotrani. “Todos los que vivimos en La Línea de la Concepción pensamos que es una idea estupenda. Debería haberse hecho hace mucho tiempo”.

    Mapa de Gibraltar

    BBC

    “Es histórico”

    Gibraltar tiene una de las rentas per cápita más altas del mundo. Sin embargo, La Línea de la Concepción y sus alrededores constituyen una de las zonas más desfavorecidas de España.

    El desempleo, que es elevado en toda la región del sur de Andalucía, ronda el 30% en esta zona. Por lo tanto, se prevé que la eliminación de la frontera genere importantes beneficios económicos, facilitando el tránsito de personas entre ambos territorios y, posiblemente, contribuyendo a corregir el desequilibrio existente entre ellos.

    “Esto es algo histórico, tenemos una valla fronteriza desde 1908”, dice Juan Franco, alcalde de La Línea de la Concepción, quien desea subrayar la dependencia económica local del territorio británico.

    “Hay que tener en cuenta que, para una empresa media de esta ciudad, un tercio de sus ingresos proviene de clientes de Gibraltar”, afirma.

    Tras una década de incertidumbre sobre la futura relación de Gibraltar con España después del voto en Reino Unido a favor de abandonar la UE, Franco afirma que cree que “esta solución al Brexit acabará teniendo un efecto positivo para nosotros”.

    Operarios trabajan en desmantelar la infraestructura fronteriza.

    Getty Images
    Operarios trabajaban estos días en desmantelar la infraestructura fronteriza.

    Gibraltar, contra el Brexit

    Los gibraltareños se opusieron firmemente al Brexit: el 96 % votó a favor de permanecer en la UE en el referendo de 2016. Esta postura firmemente proeuropea se debió en parte a la preocupación de que la salida del bloque fomentara las reivindicaciones de soberanía españolas sobre el Peñón.

    Pero otro factor importante fue la estrecha relación comercial que Gibraltar mantenía con la UE, especialmente en áreas como los juegos en línea, el transporte marítimo y los servicios financieros, y el temor a los desafíos logísticos que plantearía el Brexit.

    Tras años de negociaciones en las que participaron España, la UE y Reino Unido, la solución ha sido integrar a Gibraltar en la unión aduanera europea y en la zona Schengen de libre circulación.

    Los viajeros que lleguen de países fuera del espacio Schengen, como Reino Unido, tendrán que mostrar sus pasaportes a las autoridades gibraltareñas y españolas en el aeropuerto y el puerto del territorio.

    Coches haciendo cola para entrar en Gibraltar desde España, con el Peñón de Gibraltar al fondo.

    BBC
    Actualmente, pueden formarse largas colas de vehículos en la frontera durante la hora punta.

    El Ministro Principal de Gibraltar, Fabian Picardo, afirma que las nuevas disposiciones, que se implementarán provisionalmente a la espera de la aprobación de los Parlamentos británico y europeo, representan “un cambio enorme” para el territorio.

    “Una de las características clave que ha definido a las últimas ocho generaciones de gibraltareños son las restricciones en la frontera”, declaró a la BBC en la sede del gobierno de Gibraltar.

    Picardo describe el acuerdo como la introducción de una “fluidez total y absoluta de personas y mercancías” entre Gibraltar, por un lado, y España y la UE, por el otro.

    Según Picardo, el beneficio económico más evidente para Gibraltar será el aumento de las llegadas de turistas.

    “Ahora, en Gibraltar, los negocios podrán experimentar un aumento en la afluencia de público que no se verá limitado por posibles colas a la entrada o en el control fronterizo a la salida.”

    Los controles fronterizos llegan a su fin después de décadas.

    Getty Images
    Los controles fronterizos llegan a su fin después de décadas.

    “Un nuevo amanecer”

    Dado que España disputa la soberanía británica sobre Gibraltar, este es un tema que resurge ocasionalmente en la arena política. En el episodio más notorio de tensiones bilaterales de los últimos tiempos, el dictador español Francisco Franco impuso un bloqueo al Peñón en 1969, que no se levantó hasta 1982, mucho después de su muerte.

    El primer ministro gibraltareño presenta el nuevo acuerdo como lo opuesto al bloqueo: una apertura lógica y mutuamente beneficiosa de la frontera.

    “Esto tendrá un impacto enorme en las relaciones humanas, en los negocios, en los trabajadores transfronterizos y será un nuevo amanecer” para la relación de Gibraltar con España y la UE, afirma Picardo.

    El ministro de Asuntos Exteriores español, José Manuel Albares, lo ha descrito de forma similar, hablando de “una nueva era” para el Peñón.

    Sin embargo, el acuerdo también implica que los productos vendidos en Gibraltar deben cumplir con la normativa de la UE, algo que no ocurría hasta ahora.

    Además, la ausencia del impuesto sobre el valor añadido (IVA) en Gibraltar ha propiciado la introducción de un nuevo impuesto sobre las transacciones, que sustituye al arancel de importación. Este impuesto, que se aplicará a todos los bienes vendidos en Gibraltar, comenzará a recaudarse este año en el 15% y aumentará posteriormente hasta el 17%. Asimismo, se incrementarán los tipos impositivos especiales sobre determinados productos.

    John Isola, director general de la Anglo Hispano Company, que gestiona varios restaurantes y bares en el Peñón, afirma que existe una sensación de alivio entre la comunidad empresarial gibraltareña porque el prolongado problema del Brexit finalmente se ha resuelto, y sin que se haya establecido una frontera dura.

    Considera que el nuevo acuerdo es “una buena solución de compromiso” que fomentará el turismo en Gibraltar y, por lo tanto, la actividad comercial.

    Sin embargo, Isola también reconoce cierta inquietud debido a las nuevas regulaciones y al régimen tributario, que, según prevé, afectarán la competitividad de Gibraltar. “Para cualquiera que importe mercancías, el panorama cambia por completo en cuanto a la documentación que deberá presentar para la entrada de los productos”, afirma.

    También considera que los nuevos requisitos para cumplir con las normas de la UE “suponen un reto para cualquiera que importe mercancías de Reino Unido o de cualquier otro lugar fuera de la UE”.

    Los gibraltareños y residentes de La Línea de la Concepción han tenido tiempo suficiente para acostumbrarse a la idea del nuevo acuerdo. En preparación para el 15 de julio, las máquinas llevan varias semanas trabajando por las noches en desmantelar la valla fronteriza.

    Tras haber presenciado tanto drama en el pasado, este territorio está a punto de descubrir la importancia del último giro en su historia.

    Línea gris

    BBC

    Haz clic aquí para leer más historias de BBC News Mundo.

    Suscríbete aquí a nuestro nuevo newsletter para recibir cada viernes una selección de nuestro mejor contenido de la semana.

    También puedes seguirnos en YouTube, Instagram, TikTok, X, Facebook y en nuestro canal de WhatsApp.

    Y recuerda que puedes recibir notificaciones en nuestra app. Descarga la última versión y actívalas.

    Este artículo fue escrito originalmente en inglés y usamos una herramienta de inteligencia artificial para traducirlo. Un periodista de la BBC revisó el texto antes de su publicación. Más información sobre cómo usamos IA.

  • Autoridades de salud identifican una fuente posible del brote de ciclosporiasis

    This post was originally published on this site.

    La enfermedad, que ha afectado a miles de personas en gran parte de Estados Unidos, va camino de convertirse en el mayor brote de la historia reciente.

    En un comunicado de prensa publicado el lunes, las autoridades sanitarias de Míchigan identificaron una posible fuente del brote de ciclosporiasis, una enfermedad causada por la infección con el parásito Cyclospora, que se transmite a través de alimentos y agua contaminados con heces.

    “Los resultados actuales apuntan a la lechuga o a vegetales de hoja verde como posible origen de este brote”, dijeron las autoridades en el comunicado, aunque advirtieron que el origen aún no era definitivo y que no se podían descartar otros alimentos. Tampoco especificaron a algún productor o proveedor como fuente del brote.

    Hasta el lunes por la noche, las autoridades sanitarias de Míchigan habían registrado 2640 casos y 44 hospitalizaciones: un aumento del 69 por ciento en el número de casos respecto a los notificados el viernes, y la cifra más alta de casos jamás registrada en Míchigan en un solo año. Normalmente, el estado solo registra entre 40 y 50 casos al año.

    Aunque Míchigan es el estado que más infecciones por Cyclospora está registrando ahora mismo en Estados Unidos, los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC) dijeron que muchos otros estados –como Nueva York, Ohio, Illinois, Indiana y Kentucky– están informando de cifras de casos de Cyclospora superiores a lo habitual. Las cifras más recientes de los CDC incluyen al menos 843 casos confirmados en 31 estados y 86 hospitalizaciones.

    Según los expertos en salud, es muy probable que las cifras de los CDC estén por debajo de la realidad, ya que los estados tardan en notificar los casos a la agencia y esta, a su vez, tarda en confirmarlos. The New York Times ha confirmado de forma independiente al menos 4800 casos de ciclosporiasis en lo que va de año. Desde 2016, los CDC han registrado un promedio de unos 2800 casos al año en todo el país.

    Este año “va camino de ser el peor año registrado” en cuanto a ciclosporiasis en Estados Unidos, dijo Caitlin Rivers, epidemióloga de la Escuela de Salud Pública Bloomberg de la Universidad Johns Hopkins, y quien está haciendo un seguimiento de los casos.

    La lechuga y las mezclas para ensaladas, así como otros tipos de productos frescos como las frambuesas, la albahaca, el cilantro, las mezclas de frutas, los chícharos chinos o tirabeques y los guisantes de vaina, han estado relacionados con brotes anteriores de ciclosporiasis en Estados Unidos. Un brote de 2020 relacionado con las ensaladas empacadas de Fresh Express que contenían lechuga iceberg, col lombarda y zanahorias –el mayor de la historia reciente de Estados Unidos, según los CDC– afectó a 701 personas en 14 estados. Los CDC también relacionaron un brote de 2022 en Florida con ensaladas envasadas, incluidos kits de ensalada César que contenían lechuga romana.

    Dada la relación previa con la lechuga y las hojas verdes para ensalada, y los primeros indicios de que este tipo de alimentos podrían estar causando la enfermedad en Míchigan, las autoridades sanitarias del estado publicaron recomendaciones específicas para preparar estas verduras. En lugar de comprar ensaladas en bolsa o paquetes de ensalada ya mezclados, recomendaron usar lechugas enteras, retirar las dos o tres capas exteriores de hojas y luego lavar bien las hojas interiores bajo el agua del grifo.

    También recomendaron lavar otros productos frescos bajo el grifo. El lavado no elimina por completo el parásito, pero puede reducir su número y el riesgo de enfermarte. Las autoridades sanitarias también han recomendado pelar los productos con piel que se pueda quitar y cocinarlos a una temperatura mínima de 158 grados Fahrenheit (o 70 Celsius), que es la que mata al parásito.

    Las infecciones por Cyclospora provocan diarrea acuosa, con deposiciones frecuentes y, a veces, “explosivas”. Otros síntomas pueden ser pérdida de apetito, retortijones, hinchazón, náuseas y cansancio. Aunque las complicaciones graves son poco frecuentes, los síntomas pueden prolongarse durante meses si no se tratan.

    Las personas con síntomas deberían acudir a un profesional de salud para hacerse pruebas y recibir tratamiento, indicaron el viernes los CDC. La ciclosporiasis se puede tratar con antibióticos.

    Alice Callahan es reportera del Times, donde cubre nutrición y salud. Tiene un doctorado en nutrición de la Universidad de California, campus Davis.

  • Un agente del ICE dispara y mata a un hombre que conducía un vehículo en Maine

    Un agente del ICE dispara y mata a un hombre que conducía un vehículo en Maine

    This post was originally published on this site.

    Las autoridades estatales investigan lo ocurrido en Biddeford. Es el segundo tiroteo mortal relacionado con agentes migratorios en menos de una semana. No está claro si el conductor era la persona a la que buscaba el ICE.

    Un agente federal de migración disparó y mató a una persona que iba en un coche el lunes en la mañana en la ciudad costera de Biddeford, Maine, según el Departamento de Seguridad Nacional.

    La gobernadora del estado, el alcalde de la ciudad y otros funcionarios dijeron que estaban recabando información y exigieron una investigación exhaustiva de lo ocurrido. Se trata del segundo tiroteo mortal en el transcurso de una semana en el que un agente del Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE) ha disparado contra un vehículo.

    El Departamento de Seguridad Nacional dijo en un comunicado el lunes por la tarde que, sobre las 7 a. m., unos agentes del ICE habían estado vigilando la última dirección conocida de una persona que se encontraba en el país de forma ilegal y contra la que pesaba una orden de expulsión. “Un extranjero ilegal salió de la residencia en un vehículo”, decía el comunicado.

    A continuación, los agentes detuvieron el vehículo y, según el comunicado, “el conductor utilizó su vehículo como arma contra las fuerzas del orden”, lo que llevó a un agente a disparar contra él. El conductor resultó herido y falleció a causa de sus lesiones, decía el comunicado.

    Hasta el lunes por la noche, no había aparecido ningún video que confirmara la versión de los hechos del gobierno. Del comunicado del departamento no se desprende con claridad si el conductor era la persona a la que buscaban los agentes.

    El hombre muerto era Joan Sebastian Guerrero, según dijo Matthew Felling, vocero del senador Angus King.

    Felling dijo que King, independiente por Maine, había hablado con Markwayne Mullin, el secretario de Seguridad Nacional. Inicialmente el secretario le dijo a King que a la persona a la que habían disparado se le había ordenado que abandonara el país y que pesaba una orden de detención contra ella.

    Pero, según el vocero, Mullin llamó al senador unas horas más tarde para corregir esa información y le dijo que el conductor no era objeto de ninguna orden de búsqueda. “Dijo que, básicamente, estaban buscando a alguien, y que la persona a la que dispararon no era la que buscaban”, explicó el vocero de King, Matthew Felling.

    Un video publicado en redes sociales y filmado en la madrugada del lunes mostraba a unos agentes rodeando un cuerpo inerte en una intersección de un barrio residencial de Biddeford, junto a un coche con impactos de bala en el parabrisas, mientras llegaban al lugar agentes de la policía local.

    Liam LaFountain, el alcalde de Biddeford, pidió “una investigación completa, exhaustiva y transparente sobre este incidente mortal” en un comunicado, y añadió: “Obtendremos respuestas, pero aún no las tenemos”.

    El fiscal general de Maine, Aaron M. Frey, dijo en un comunicado el lunes por la tarde que, según los informes iniciales, un agente de deportación estaba “realizando una operación de ejecución relacionada con una orden definitiva de expulsión cuando el sujeto intentó huir en un vehículo en dirección al agente y recibió un disparo mortal”.

    Dos grupos de defensa, la Coalición por los Derechos de los Inmigrantes de Maine y Presente! Maine, dijeron en un comunicado conjunto que un colombiano de 26 años había fallecido en el encuentro. Project Relief, otra organización de defensa de los inmigrantes, dijo que el hombre tenía pareja y un hijo pequeño.

    La fuente de la información proporcionada por los defensores no estaba clara y no pudo confirmarse en un primer momento con las autoridades.

    En una conferencia de prensa realizada en Portland el lunes por la tarde, King dijo que, al parecer, los agentes no llevaban cámaras corporales.

    [Imagen a continuación: en un mapa del noreste de Estados Unidos, aparece Maine y se señala con un punto rojo el lugar del encuentro mortal, en Biddeford]

    El tiroteo se produjo en medio de un aumento marcado de las detenciones de inmigrantes en todo el país durante las últimas semanas. Las detenciones diarias de inmigrantes en Estados Unidos se duplicaron en la última semana de junio y han seguido en aumento.

    La semana pasada, agentes federales de inmigración mataron a Lorenzo Salgado Araujo, un obrero de la construcción mexicano y padre de tres hijos que llevaba más de 30 años viviendo en el país sin estatus legal. Salgado Araujo no era el objetivo inicial de los agentes que persiguieron su coche en Houston y, al igual que en Maine, parece que los agentes no llevaban cámaras corporales.

    En enero comenzó una oleada de redadas por todo el estado de Maine. Los vecinos de Biddeford, una ciudad de unos 22.000 habitantes situada a unos 30 kilómetros al sur de Portland, dijeron que los agentes del ICE habían estado por allí con frecuencia en los últimos meses.

    Algunos vecinos del cruce donde se produjo el tiroteo el lunes dijeron que ocurrió sobre las 7:15 a. m. En las entrevistas, varios contaron que oyeron disparos y luego vieron un cuerpo en el suelo junto a un coche.

    Mia Covino, de 26 años, que vive cerca, dijo que oyó cuatro o cinco disparos y se tiró al suelo dentro de su casa. Luego se asomó por la ventana y vio en la calle a dos agentes de las fuerzas del orden vestidos de civil con chalecos verdes, además de un coche blanco dando vueltas lentamente en la intersección.

    Uno de los agentes se agarraba a la manilla de una de las puertas del coche, dijo Covino, “gritando: ‘Intentó atropellarme’”. El otro agente le decía a su compañero “que pare, que se relaje, que se calme”, añadió.

    Otro vehículo, que parecía pertenecer a los agentes federales, chocó contra el coche que daba vueltas y lo detuvo, dijo Covino, añadiendo que los agentes sacaron entonces a un hombre del asiento del conductor y lo tiraron al suelo. Estaba cubierto de sangre, dijo.

    Mary Hayes, que también vive cerca, dijo que se asomó a la calle sobre las 7:30 a. m., después de ver publicaciones en las redes sociales sobre el tiroteo. Vio un coche blanco con la ventanilla del lado del conductor destrozada, contó, y agujeros de bala en el parabrisas.

    También había una mujer de rodillas, gritando, dijo Hayes, junto a una niña con una mochila rosa a la que otro niño consolaba.

    “Oí agonía”, dijo Hayes. “Oí un aullido que salía del alma, como si toda tu vida acabara de cambiar y nunca iba a volver a ser la misma”.

    Daniel Boucher, de 71 años, dijo que estaba en su apartamento preparándose para ir al trabajo cuando oyó unos disparos que sonaban como petardos. Según contó, cuando bajó a ver qué pasaba, vio cómo sacaban a un hombre de un coche.

    Boucher dijo que les gritó a los agentes del ICE después del tiroteo. “¡Qué cosa más detestable han hecho!”, recordó haber dicho. Según Boucher, un agente respondió diciendo que el conductor había intentado atropellarlo con su coche.

    La gobernadora Janet Mills, del Partido Demócrata, dijo en un comunicado que la Policía Estatal de Maine y otras agencias estaban consultando con funcionarios federales “para aclarar lo sucedido esta mañana”. La senadora Susan Collins, republicana por Maine, pidió “una investigación completa e imparcial”.

    El estado, que tiene una población que envejece, ha acogido en las últimas décadas a inmigrantes que han ayudado a dar un nuevo impulso a la economía y que ahora representan alrededor del cinco por ciento de la población.

    A principios de la década de 2000, Maine recibió una gran oleada de refugiados de Somalia y, desde entonces, ha acogido a personas que huían de conflictos en otros países africanos y en Medio Oriente.

    También ha atraído a un número cada vez mayor de inmigrantes de América Latina, muchos de los cuales viven en Biddeford, una localidad costera de clase trabajadora.

    Talla Fall, originario de Senegal, dijo que vive cerca de donde ocurrió el tiroteo y que trabaja en un McDonald’s cercano. Los agentes de ICE han estado por el barrio “todos los días, todas las semanas”, comentó.

    Cientos de inmigrantes fueron detenidos durante la oleada de redadas realizadas en enero, que el ICE denominó “Operation Catch of the Day” (Operación Pesca del día), en referencia a la industria pesquera y de langosta del estado.

    “Todo el mundo pensaba que la campaña había terminado, pero el ICE sigue presente, y con más efectivos”, dijo Anna R. Welch, directora fundadora de la clínica de refugiados y derechos humanos de la Facultad de Derecho de la Universidad de Maine.

    El tiroteo del lunes, dijo, “suscita serias preocupaciones sobre qué tipo de protocolo y formación reciben los agentes para garantizar que la violencia no se intensifique hasta el punto de que alguien reciba un disparo en la cabeza”.

    Christina Morales , Aric Toler, Soumya Karlamangla y Allison McCann colaboraron con la reportería.

    Jacey Fortin cubre un amplio rango de temas para el Times, como el clima extremo, los casos judiciales y la política estatal en todo el país.

    Miriam Jordan reporta sobre personas migrantes y su impacto en la demografía, la sociedad y la economía de Estados Unidos desde la perspectiva de base.

    Christina Morales , Aric Toler, Soumya Karlamangla y Allison McCann colaboraron con la reportería.

  • La hermana de Lindsey Graham ocupará el cargo de él en el Senado

    This post was originally published on this site.

    El nombramiento de Darline Graham Nordone ocurrió horas después de que el presidente Donald Trump indicó que la había recomendado para ocupar el puesto de su difunto hermano.

    El gobernador de Carolina del Sur, Henry McMaster, dijo el lunes que nombraría a Darline Graham Nordone para que termine el periodo en el Senado de su hermano, el senador Lindsey Graham, quien murió el sábado.

    De pie junto a Nordone en una rueda de prensa, McMaster dijo que era su deber, según la ley, elegir a alguien “para ocupar el puesto de este hombre incontenible, este hombre insustituible, este hombre extraordinario, durante el resto de su periodo”.

    “Lindsey cuidó de su hermana menor hace ya muchos años”, dijo McMaster. “Es un honor para mí pedirle a su hermana menor, Darline Graham, que termine ahora el trabajo de él”, dijo McMaster en una rueda de prensa celebrada en el Capitolio estatal de Columbia, Carolina del Sur.

    Nordone aceptó el nombramiento y dijo que sería un “privilegio poder terminar” parte del trabajo de su hermano durante los próximos meses.

    “Creo que esto es lo que Lindsey habría querido, y pienso honrarlo de esta manera”, dijo.

    Añadió que extrañaba a Graham “más de lo que puedo expresar con palabras”.

    “Pero voy a hacerlo”, dijo. “Yo me encargo”.

    McMaster, quien es republicano, anunció el nombramiento horas después de que el presidente Donald Trump escribiera en una publicación en redes sociales que nombrar a Nordone “sería un homenaje fabuloso a Lindsey, ¡quien la quería muchísimo!”.

    McMaster dijo que le había pedido a Nordone que ocupara el escaño después de que hablaran “en la madrugada del domingo” tras la muerte de Graham, y que ella aceptó “entre lágrimas”.

    “Llamé al presidente después, y le pareció una idea estupenda”, dijo McMaster.

    Graham y Nordone tenían una relación muy cercana. Sus padres fallecieron en un periodo de 15 meses, lo que dejó a Graham, quien tenía entonces 22 años, a cargo de su hermana menor, que tenía 13. Ella fue quien lo presentó cuando él se lanzó a una campaña presidencial republicana con pocas posibilidades de éxito en las elecciones de 2016.

    Nordone, de 62 años, es madre de dos hijos y trabajaba ayudando a personas con discapacidad a encontrar empleo. No parece tener experiencia política previa, aparte del apoyo brindado a su hermano.

    En la historia de la política estadounidense es habitual que las viudas de los hombres que fallecen mientras ocupan un cargo terminen sus periodos. Graham, que nunca se casó, bromeó cuando se presentó a la presidencia que, si ganaba, quizá su hermana asumiría las funciones de primera dama.

    El senador Tim Scott, republicano por Carolina del Sur, respaldó el nombramiento de Nordone en una publicación en redes sociales posterior a la de Trump. “Después de hablar con Darline, no hay nadie que entienda mejor el amor de Lindsey por la familia, nuestro estado y nuestro país”, escribió. Más tarde apareció junto a McMaster y Nordone en la rueda de prensa.

    Graham, que tenía 71 años y estaba en campaña para la reelección cuando falleció, iba a aparecer en las papeletas de noviembre como gran favorito para ganar su quinto periodo en el Senado.

    Ahora se celebrará una elección primaria especial del Partido Republicano el 11 de agosto. Los aspirantes podrán presentar su candidatura entre el 21 y el 28 de julio. Si ningún candidato obtiene la mayoría, habrá una segunda vuelta el 25 de agosto.

    Nordone indicó que ocuparía el cargo hasta el final del periodo de Graham, pero no confirmó si se presentará a las primarias republicanas especiales del mes que viene.

    Se han barajado los nombres de varios congresistas republicanos por Carolina del Sur como posibles candidatos para las primarias del mes que viene; Mark Lynch, un empresario que quedó segundo en las primarias republicanas al Senado en junio, ya dijo que piensa presentarse.

    Carolina del Sur es un estado muy conservador, así que el nuevo candidato republicano partiría con muchas posibilidades de ganar en noviembre. La candidata demócrata es Annie Andrews, una pediatra.

    Mike Baker colaboró con reportería.

    Patricia Mazzei es la reportera principal del Times en Miami y cubre Florida y Puerto Rico.

    Mike Baker colaboró con reportería.

  • El británico que sobrevivió al incendio en España en el interior de un auto en llamas mientras su esposa y sus amigos morían

    El británico que sobrevivió al incendio en España en el interior de un auto en llamas mientras su esposa y sus amigos morían

    This post was originally published on this site.

    Malcolm Timbrell con su esposa Annette Kilgore.

    Malcolm Timbrell
    Malcolm Timbrell con su esposa, Annette Kilgore.

    Un británico, cuya esposa y 12 amigos y vecinos se teme que hayan muerto en el reciente incendio forestal en el sur de España, ha contado cómo se separó de ellos mientras las llamas avanzaban rápidamente hacia su casa.

    Malcolm Timbrell, de 70 años, y su esposa, Annette Kilgore, de 69, vivían en el pueblo de Bédar, en la provincia de Almería, que fue arrasado por las llamas el jueves pasado por la noche, dejando 13 víctimas mortales.

    El sobreviviente, visiblemente afectado, habló con la BBC frente a su casa destruida, situada en lo alto de la ladera.

    “Nunca te imaginarías que algo así pudiera pasar”, dice. “Y cuando sucede, y eres el único sobreviviente, te quedas en una situación en la que te preguntas: ‘¿Qué puedo hacer?’”.

    “Annette era una persona tan alegre y extrovertida”, describe Malcolm a su pareja, con la que llevaba 17 años. “Hemos tenido una vida maravillosa juntos, y ahora se acabó”.

    El incendio forestal del jueves es uno de los más mortíferos de la historia de España. Se propagó rápidamente, arrasando Bédar, lo que obligó a Malcolm, Annette y a sus amigos a tomar la rápida decisión de huir.

    Cuando las llamas, avivadas por los fuertes vientos, se acercaron a su propiedad el jueves, la pareja y sus vecinos decidieron intentar escapar en auto.

    Una casa carbonizada

    BBC
    La casa de Malcolm y Annette en Bédar.

    El error de volver

    Pero Malcolm optó por regresar a casa para buscar a sus gatos, Charlie y Lilly.

    “Si hubiéramos hecho lo sensato y hubiéramos dejado morir a nuestros gatos, ambos estaríamos vivos. Pero cuando tienes animales, no piensas así”, comenta.

    Una vez que ambos gatos estuvieron a salvo, Malcolm dice que intentó alcanzar al grupo, pero vio que habían salido de sus vehículos.

    “Mi esposa y otros siete amigos y vecinos, a pesar de mis gritos para que no lo hicieran, decidieron que la única manera segura era salir caminando frente al cortafuegos”, dice.

    “Posteriormente supe que ese muro cortafuegos se movía a más de 20 kilómetros por hora. No tenían ninguna posibilidad”.

    Al encontrarse solo en medio de la caótica situación, Malcolm explica que intentó refugiarse en los autos ahora abandonados: “De los seis vehículos, cuatro de ellos se incendiaron instantáneamente y, a medida que cada uno empezaba a arder, yo retrocedía un auto”, relata.

    “Por alguna razón del destino, los dos últimos autos, aunque muy, muy chamuscados y con la pintura ampollada y quemada, resistieron”, añade.

    “Y sobreviví dentro del último con un gato”.

    Finalmente, las llamas cesaron y Malcolm fue rescatado por los servicios de emergencia.

    Sin embargo, posteriormente se descubrieron los cuerpos de ocho personas en un sendero que descendía desde la casa de la pareja.

    Todavía se pueden observar cuatro grandes marcas de quemaduras donde se descubrieron cuatro vehículos calcinados.

    Las autoridades locales indicaron que se cree que otras cuatro víctimas del incendio, recuperadas en un vehículo con el volante frente al asiento de la derecha, eran británicas.

    Aún no se ha identificado a todas las personas fallecidas en el incendio forestal, pero las autoridades españolas informaron que entre las víctimas hay tres británicos y un ciudadano de cada uno de los siguientes países: Francia, Bélgica y España.

    Una de ellas era una mujer de 93 años, al parecer británica, que falleció a causa de sus heridas en el hospital el domingo.

    Muchos expatriados británicos en el pueblo de Bédar han criticado la falta de un sistema de alerta en el teléfono móvil, pero Malcolm no quiso culpar a nadie.

    “Nadie tiene la culpa de esto”

    Un paisaje calcinado.

    BBC
    El devastador incendio forestal dejó tras de sí un paisaje carbonizado.

    Las autoridades locales “no tuvieron tiempo de traer los hidroaviones antes del anochecer”, expone, y agrega: “Los helicópteros no pudieron despegar debido al humo”.

    Con fuertes vientos, tierra seca y temperaturas altísimas, Malcolm cree que no pudo haber una combinación peor.

    “No es culpa de nadie. Nadie tiene la culpa de esto”.

    Malcolm afirma sentirse abrumado por el apoyo de amigos de todas las nacionalidades.

    Él y Annette se mudaron a España después de muchos años navegando juntos.

    Ambos habían perdido previamente a sus parejas a causa de enfermedades terminales y compartían la pasión por viajar y hacer nuevos amigos.

    La pareja esperaba pasar sus últimos años juntos en la tranquilidad de la campiña andaluza.

    “Aún queda una pequeña chispa de esperanza, aunque sé que se ha encontrado un cadáver abrazando a un gato. Los hechos, fríos y duros, apuntan a los cuerpos que han encontrado”, comenta.

    Malcolm dice que la policía local también ha sido de gran ayuda y lo ha mantenido al tanto de su trabajo.

    Pero teme lo que sucederá en los próximos días, cuando se dé cuenta de la magnitud de su pérdida.

    “Así que ahora solo nos queda esperar la confirmación del ADN. Y después de eso, probablemente me derrumbaré”, admite.

    Información adicional de Kostas Kallergis y Juan Domínguez.

    Este artículo fue escrito originalmente en inglés y usamos una herramienta de inteligencia artificial para traducirlo. Un periodista de la BBC revisó el texto antes de su publicación. Más información sobre cómo usamos IA.

    ""

    BBC

    Haz clic aquí para leer más historias de BBC News Mundo.

    Suscríbete aquí a nuestro nuevo newsletter para recibir cada viernes una selección de nuestro mejor contenido de la semana.

    También puedes seguirnos en YouTube, Instagram, TikTok, X, Facebook y en nuestro canal de WhatsApp.

    Y recuerda que puedes recibir notificaciones en nuestra app. Descarga la última versión y actívalas.

  • Un agente del ICE dispara y mata a un hombre en un operativo migratorio de Maine

    This post was originally published on this site.

    Las autoridades estatales investigan lo ocurrido en Biddeford. Es el segundo tiroteo mortal relacionado con agentes migratorios en menos de una semana.

    Un agente federal de inmigración disparó y mató a una persona que iba en un coche el lunes en la ciudad costera de Biddeford, Maine, según la Fiscalía General del estado. Casi ocho horas después, los detalles seguían siendo escasos y las autoridades federales no habían dado ninguna información sobre el mortal episodio.

    La gobernadora del estado, el alcalde de la ciudad y otros funcionarios dijeron que estaban recabando información y exigieron una investigación exhaustiva de lo ocurrido. Se trata del segundo tiroteo mortal en el transcurso de una semana en el que un agente del Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE) ha disparado contra un vehículo.

    [Imagen a continuación: en un mapa del noreste de Estados Unidos, aparece Maine y se señala con un punto rojo el lugar del encuentro mortal, en Biddeford]

    Un video publicado en redes sociales y filmado en la madrugada del lunes mostraba a unos agentes rodeando un cuerpo inerte en un cruce de un barrio residencial de Biddeford, junto a un coche con impactos de bala en el parabrisas, mientras llegaban al lugar agentes de la policía local.

    La congresista Chellie Pingree, del Partido Demócrata, dijo en una entrevista telefónica el lunes que “nos han llegado informes de que agentes del ICE dispararon a través de la ventanilla de un coche y que la persona que iba dentro murió”.

    Liam LaFountain, el alcalde de Biddeford, pidió “una investigación completa, exhaustiva y transparente sobre este incidente mortal” en un comunicado, y añadió: “Obtendremos respuestas, pero aún no las tenemos”.

    El fiscal general de Maine, Aaron M. Frey, dijo en un comunicado el lunes por la tarde que, según los informes iniciales, un agente de deportación estaba “realizando una operación de ejecución relacionada con una orden definitiva de expulsión cuando el sujeto intentó huir en un vehículo en dirección al agente y recibió un disparo mortal”.

    Dos grupos de defensa, la Coalición por los Derechos de los Inmigrantes de Maine y Presente! Maine, dijeron en un comunicado conjunto que un colombiano de 26 años había fallecido en el encuentro. Project Relief, otra organización de defensa de los inmigrantes, dijo que el hombre tenía pareja y un hijo pequeño.

    La fuente de la información proporcionada por los defensores no estaba clara y no pudo confirmarse en un primer momento con las autoridades.

    El tiroteo se produjo en medio de un aumento marcado de las detenciones de inmigrantes en todo el país durante las últimas semanas. Las detenciones diarias de inmigrantes en Estados Unidos se duplicaron en la última semana de junio y han seguido en aumento.

    La semana pasada, agentes federales de inmigración mataron a Lorenzo Salgado Araujo, un obrero de la construcción mexicano y padre de tres hijos que llevaba más de 30 años viviendo en el país sin estatus legal. Salgado Araujo no era el objetivo inicial de los agentes que persiguieron su coche en Houston y, al igual que en Maine, parece que los agentes no llevaban cámaras corporales.

    En enero comenzó una oleada de redadas por todo el estado de Maine. Los vecinos de Biddeford, una ciudad de unos 22.000 habitantes situada a unos 30 kilómetros al sur de Portland, dijeron que los agentes del ICE habían estado por allí con frecuencia en los últimos meses.

    Algunos vecinos del cruce donde se produjo el tiroteo el lunes dijeron que ocurrió sobre las 7:15 a. m. En las entrevistas, varios contaron que oyeron disparos y luego vieron un cuerpo en el suelo junto a un coche.

    Mia Covino, de 26 años, que vive cerca, dijo que oyó cuatro o cinco disparos y se tiró al suelo dentro de su casa. Luego se asomó por la ventana y vio en la calle a dos agentes de las fuerzas del orden vestidos de civil con chalecos verdes, además de un coche blanco dando vueltas lentamente en la intersección.

    Uno de los agentes se agarraba a la manilla de una de las puertas del coche, dijo Covino, “gritando: ‘Intentó atropellarme’”. El otro agente le decía a su compañero “que pare, que se relaje, que se calme”, añadió.

    Otro vehículo, que parecía pertenecer a los agentes federales, chocó contra el coche que daba vueltas y lo detuvo, dijo Covino, añadiendo que los agentes sacaron entonces a un hombre del asiento del conductor y lo tiraron al suelo. Estaba cubierto de sangre, dijo.

    Mary Hayes, que también vive cerca, dijo que se asomó a la calle sobre las 7:30 a. m., después de ver publicaciones en las redes sociales sobre el tiroteo. Vio un coche blanco con la ventanilla del lado del conductor destrozada, contó, y agujeros de bala en el parabrisas.

    También había una mujer de rodillas, gritando, dijo Hayes, junto a una niña con una mochila rosa a la que otro niño consolaba.

    “Oí agonía”, dijo Hayes. “Oí un aullido que salía del alma, como si toda tu vida acabara de cambiar y nunca iba a volver a ser la misma”.

    En una rueda de prensa celebrada el lunes en Portland, el senador independiente por Maine, Angus King, dijo que había hablado con el secretario de Seguridad Nacional, Markwayne Mullin. “La persona a la que dispararon era el objetivo de la orden de detención, en virtud de su situación migratoria”, dijo King.

    “Puede que salgan a la luz datos diferentes, pero, al parecer, no hay cámaras involucradas”, añadió. “Los agentes no llevaban cámaras corporales, así que no tenemos pruebas en video de lo que ocurrió en este caso”.

    A las 3:00 p. m., los responsables de Seguridad Nacional aún no habían facilitado ninguna información, a pesar de las repetidas peticiones de comentarios.

    La gobernadora Janet Mills, del Partido Demócrata, dijo en un comunicado que la Policía Estatal de Maine y otras agencias estaban consultando con funcionarios federales “para aclarar lo sucedido esta mañana”. La senadora Susan Collins, republicana por Maine, pidió “una investigación completa e imparcial”.

    El estado, que tiene una población que envejece, ha acogido en las últimas décadas a inmigrantes que han ayudado a dar un nuevo impulso a la economía y que ahora representan alrededor del cinco por ciento de la población.

    A principios de la década de 2000, Maine recibió una gran oleada de refugiados de Somalia y, desde entonces, ha acogido a personas que huían de conflictos en otros países africanos y en Medio Oriente.

    También ha atraído a un número cada vez mayor de inmigrantes de América Latina, muchos de los cuales viven en Biddeford, una localidad costera de clase trabajadora.

    Talla Fall, originario de Senegal, dijo que vive cerca de donde ocurrió el tiroteo y que trabaja en un McDonald’s cercano. Los agentes de ICE han estado por el barrio “todos los días, todas las semanas”, comentó.

    Cientos de inmigrantes fueron detenidos durante la oleada de redadas realizadas en enero, que el ICE denominó “Operation Catch of the Day” (Operación Pesca del día), en referencia a la industria pesquera y de langosta del estado.

    “Todo el mundo pensaba que la campaña había terminado, pero el ICE sigue presente, y con más efectivos”, dijo Anna R. Welch, directora fundadora de la clínica de refugiados y derechos humanos de la Facultad de Derecho de la Universidad de Maine.

    Lo ocurrido el lunes, dijo, “suscita serias preocupaciones sobre qué tipo de protocolo y formación reciben los agentes para garantizar que la violencia no se intensifique hasta el punto de que alguien reciba un disparo en la cabeza”.

    Christina Morales y Allison McCann colaboraron con la reportería.

    Jacey Fortin cubre un amplio rango de temas para el Times, como el clima extremo, los casos judiciales y la política estatal en todo el país.

    Miriam Jordan reporta sobre personas migrantes y su impacto en la demografía, la sociedad y la economía de Estados Unidos desde la perspectiva de base.

    Christina Morales y Allison McCann colaboraron con la reportería.

  • Trump restablece el bloqueo a los puertos iraníes e impone un recargo del 20% a la carga que transita por el estrecho de Ormuz

    Trump restablece el bloqueo a los puertos iraníes e impone un recargo del 20% a la carga que transita por el estrecho de Ormuz

    This post was originally published on this site.

    El presidente de EE. UU., Donald Trump, habla con los medios a bordo del Air Force One.

    Getty Images

    Tres meses después de haberlo aplicado por primera vez, el presidente de EE.UU., Donald Trump, anunció este lunes la reimposición del bloqueo marítimo a los puertos iraníes.

    “El estrecho de Ormuz está abierto y seguirá abierto, con o sin Irán. Estamos restableciendo el bloqueo iraní, llamado así porque únicamente impide que los barcos de Irán o sus clientes entren o salgan. Todos los demás países tendrán un acceso justo y abierto al estrecho”, escribió Trump en un mensaje en su red Truth Social.

    Además, indicó que Washington dará protección a los barcos que transiten por esa vía marítima, pero a cambio les comenzará a cobrar un pago equivalente a 20% del valor de su carga

    “A partir de este momento, Estados Unidos será conocido como ‘el guardián del estrecho de Ormuz’; pero, como tal y por una cuestión de justicia, recibirá una compensación equivalente al 20% de toda la carga transportada, para cubrir cualquiera y todos los costos necesarios para cumplir la tarea de proporcionar seguridad y protección en esta zona tan volátil del mundo. El proceso y su implementación comenzarán de inmediato”, escribió.

    La reimposición del bloqueo a los puertos iraníes se produce casi un mes después de que esa medida fuera levantada por EE.UU. tras el anuncio de que ese país e Irán habían llegado a un acuerdo de cese el fuego en la guerra que les enfrenta desde finales de febrero.

    El 14 de junio, el gobierno de Pakistán -que hizo de mediador entre las partes- anunció que se había logrado un acuerdo y pocos días después ambos gobiernos firmaron un Memorando de Entendimiento (MoU, por sus siglas en inglés) sobre la base del cual iban a negociar para buscar un acuerdo definitivo para poner fin a la guerra en un plazo de 60 días, prorrogables de mutuo acuerdo entre las partes.

    La navegación por el estrecho de Ormuz, por donde regularmente circula en torno a 20% del petróleo del mundo, resultó afectada desde el inicio de la guerra que EE.UU. e Israel lanzaron contra Irán a finales de febrero y que tuvo entre sus primeras bajas al entonces líder supremo de Irán, Alí Jamenei.

    Como respuesta a esta ofensiva, Irán empezó a lanzar ataques contra los países del Golfo aliados de EE.UU., así como contra los buques comerciales que circulaban por el estrecho de Ormuz, llevando a una virtual paralización del tráfico marítimo por esa vía.

    Como respuesta, al cabo de varias semanas, Trump instauró el bloqueo naval de los puertos iraníes, afectando así tanto las exportaciones petroleras de ese país como las importaciones de insumos que requiere su economía.

    Un acuerdo confuso

    El restablecimiento del bloqueo marítimo se produce luego de sucesivos desencuentros entre Washington y Teherán en torno a la aplicación del acuerdo plasmado en el MoU.

    Desde que se dio a conocer su contenido, este acuerdo estuvo marcado por ambigüedades y por interpretaciones contradictorias entre las partes.

    Según se informó inicialmente, el estrecho de Ormuz estaría libre al tráfico marítimo y exento del cobro de peajes durante 60 días. Sin embargo, Teherán siempre ha insistido en su interés en controlar el flujo de barcos por esa vía y, de hecho, en cobrar por permitir ese tránsito.

    Antes del inicio de esta guerra, barcos de todo el mundo circulaban por el estrecho libremente sin pagar a nadie. Sin embargo, en los últimos meses Irán estableció un mecanismo para cobrar una suerte de peaje a los barcos que quisieran usar esa vía. El gobierno de Trump siempre se opuso a esa posibilidad, pero ahora parece señalar su interés en ser quien la aplique.

    La semana pasada, tres barcos comerciales fueron atacados mientras transitaban por el estrecho de Ormuz, tras la cual el gobierno de EE.UU. lanzó ataques contra Irán y retiró las autorizaciones que había emitido para permitir la venta de crudo iraní, mientras que Trump anunció que el acuerdo de cese el fuego había llegado a su fin.

    Por su parte, Teherán ha acusado a Washington de no honrar el acuerdo preliminar, de violar los “ajustes iraníes” en el estrecho de Ormuz y de mantener las amenazas de nuevos ataques.

    ""

    BBC

    El plan de Trump para Ormuz: ¿era previsible o una contradicción?

    Donald Trump habla ante un micrófono mientras detrás de él, a su lado izquierdo, está el secretario de Estado, Marco Rubio.

    Getty Images
    El secretario de Estado de EE.UU., Marco Rubio, había afirmado previamente que ningún país debería “cobrar peajes o tarifas en una vía fluvial internacional”.

    Bernd Debusmann Jr., corresponsal de la BBC en la Casa Blanca

    Por un lado, el anuncio del presidente Trump de que Estados Unidos impondrá un gravamen del 20% a toda la carga que transite por el estrecho de Ormuz encaja, en términos generales, con su política exterior.

    Trump suele afirmar que los aliados de Estados Unidos no pagan lo suficiente por su propia defensa o seguridad. Según él, EE.UU. asume la carga financiera y logística de los problemas de seguridad global.

    Exigir una compensación por el importante despliegue de poder naval y aéreo estadounidense destinado a proteger la navegación en el Golfo es coherente con esa visión, aunque los países aliados puedan oponerse a ello.

    Por otro lado, la medida contradice directamente declaraciones recientes de su propio secretario de Estado, Marco Rubio.

    “Ningún país está autorizado a cobrar peajes o tarifas en una vía fluvial internacional”, dijo Rubio a periodistas a principios de julio.

    “Eso es lo que establece el derecho internacional vigente. Así es como funcionan las vías fluviales internacionales en todo el mundo y así es como esperamos que funcione aquí”.

    De cara al futuro, es probable que la Casa Blanca adopte medidas para diferenciar públicamente entre los peajes anunciados por Trump y los que había reclamado previamente el gobierno de Teherán.

    ""

    BBC

    Haz clic aquí para leer más historias de BBC News Mundo.

    Suscríbete aquí a nuestro nuevo newsletter para recibir cada viernes una selección de nuestro mejor contenido de la semana.

    También puedes seguirnos en YouTube, Instagram, TikTok, X, Facebook y en nuestro canal de WhatsApp.

    Y recuerda que puedes recibir notificaciones en nuestra app. Descarga la última versión y actívalas.

  • El revolucionario “atlas” que está ayudando a los científicos a mapear la última frontera del cerebro

    El revolucionario “atlas” que está ayudando a los científicos a mapear la última frontera del cerebro

    This post was originally published on this site.

    Una ilustración rosa en 3D de un cerebro humano bañado en luz azul y blanca está ambientada sobre un fondo azul

    Getty Images
    El cerebro humano contiene unos 86.000 millones de neuronas. El tronco encefálico tiene menos de 1.000 millones.

    Durante más de un siglo, los neurocientíficos han estudiado el cerebro humano de forma muy similar a como los cartógrafos en la antigüedad mapeaban tierras desconocidas: ensamblando un panorama vasto a partir de observaciones dispersas.

    Aun hoy en día, los patólogos que diagnostican trastornos como la enfermedad de Alzheimer típicamente examinan un puñado de muestras del tejido de un órgano que contiene unos 80.000 millones de neuronas. Mucho continúa invisible.

    Es por eso que los científicos del Centro para el Cerebro Sudha Gopalakrishnan (SCBC, por sus siglas en inglés) del Instituto de Tecnología Indio, en Madrás (IIT-M) creen haber dado un paso importante para llenar uno de los vacíos más grandes de la neurociencia.

    Han producido lo que describen como el atlas tridimensional del tronco encefálico humano más detallado del mundo, un mapa digital que permite a los científicos recorrer sin interrupciones desde resonancias MRI de todo el cerebro hasta células nerviosas individuales.

    Llamado ANCHOR (las siglas en inglés de Atlas de la Caracterización Neuroquímica del Tronco Encefálico Humano con Reconstrucción en 3D), combina más de 500 secciones de tejido cerebral de fetos, niños y adultos.

    Elaborado con imágenes de microscopio de alta resolución en lugar de las más caras técnicas moleculares, crea un mapa tridimensional detallado del tronco encefálico, identificando más de 200 racimos de células cerebrales y vías nerviosas.

    Ocho marcadores químicos ayudan a distinguir los diferentes tipos de células, produciendo uno de los retratos más claros de esta vital pero poco entendida parte del cerebro.

    El tronco encefálico solo ocupa una fina porción del cerebro, pero es lo que mantiene a la persona con vida. Vincula el cerebro a la médula espinal y controla la respiración, el ritmo cardíaco, el sueño, la vigilia y el movimiento.

    Los daños a los minúsculos racimos de células en su interior pueden resultar catastróficos, pero la densa arquitectura de esa región ha frustrado durante mucho tiempo los intentos de mapearla en detalle.

    Cuatro dibujos generados por computador de secciones del tronco encefálico: desde la parte superior se extienden hacia abajo y hacia la derecha, y están coloreados en marrón, blanco, marrón claro, y el final tiene muchas secciones moradas etiquetadas como un mapa. En amarillo, las letras Nissl y CalB están escritas a la derecha de los dibujos

    SGBC
    Atlas de las secciones del tronco encefálico; aunque constituye solo una fina sección del cerebro, el tronco encefálico nos mantiene con vida.

    Un sueño

    La importancia de ANCHOR no yace simplemente en producir otro mapa anatómico, sino en unir dos mundos que se han mantenido separados en gran parte: el escaneo médico, que muestra el cerebro como un todo, y la patología celular, que lo revela célula por célula.

    “Estamos viendo una programa visionario que coloca a India en la vanguardia internacional”, dice Shubha Tole, neurocientífico indio del Instituto Tata de Investigación Fundamental, quien describe el proyecto como una “integración sin precedentes” de ingeniería, neurociencia y medicina.

    Los médicos típicamente comienzan examinando todo el cerebro en una autopsia o un tejido retirado durante una neurocirugía. Un cerebro adulto pesa entre 1,2 y 1,5 kg, y sus pliegues y estructuras principales pueden revelar pistas importantes antes de que empiece la examinación microscópica.

    “Como neuropatóloga, empiezo por examinar todo el cerebro con el ojo desnudo antes de mirar segmentos pequeños bajo el microscopio”, dice Rebecca Folkerth, quien está afiliada a la Escuela de Medicina de Harvard y a la Universidad de Nueva York y colaboró con el equipo del centro SGBC.

    “Para la enfermedad de Alzheimer, estaríamos examinando solo entre 15 y 20 secciones, apenas una fracción del 1% de todo el órgano”.

    Esa ha sido la práctica desde el trabajo pionero del neurocientífico español Santiago Ramón y Cajal hace más de un siglo. Las resonancias magnéticas por imágenes modernas revelan todo el cerebro pero les hace falta el detalle celular; los microscopios revelan las células individuales pero únicamente en tajadas aisladas.

    “Lo que el centro indio ha creado es esencialmente lo que soñé al comienzo de mi carrera; que los escaneos del cerebro igualen la anatomía microscópica del cerebro”, explicó a la BBC Rebecca Folkerth, quien ha estudiado miles de cerebros a lo largo de más de tres décadas.

    Un escaneo cerebral que muestra la enfermedad temprana de Alzhéimer. La imagen del cerebro es blanca sobre un fondo negro

    Getty Images
    El atlas podría ayudar a los científicos a entender mejor la enfermedad de Alzheimer y el párkinson, y los efectos de un accidente cerebrovascular.

    Disponible en internet

    ANCHOR busca cerrar esa brecha.

    Los usuarios pueden hacer zoom desde la imagen de todo el tronco encefálico hasta ver cada neurona individual sin perder sus relaciones espaciales precisas. Los investigadores han dispuesto el atlas online gratis, esperando que se convierta en una herramienta de referencia para neurocientíficos, neurólogos y neurocirujanos en todo el mundo.

    Sus aplicaciones también podrían extenderse más allá de la anatomía.

    Al comparar los mapas de un tronco encefálico saludable con tejido enfermo, los científicos podrían entender mejor desde la enfermedad de Parkinson y los accidentes cerebrovasculares hasta la enfermedad de Alzheimer y el síndrome de muerte súbita del lactante (SMSL). Los mapas más precisos también podrían ayudar a los neurocirujanos a navegar una de las regiones más delicadas del cerebro con mayor confianza.

    ANCHOR no es una herramienta de diagnóstico. En cambio, su valor más grande yace en las preguntas que podría ayudar a contestar.

    Partha Mitra, una científica cerebral del prestigioso Laboratorio Cord Spring de Nueva York que ha trabajado con el SGBC, señala que los atlas detallados del cerebro como este podrían tener un “impacto transformador” en el estudio de las enfermedades neurológicas al revelar, célula por célula, como los cerebros que son afectados por enfermedades como el Alzhéimer o el autismo difieren de los que son saludables.

    También podrían ayudar a explicar cómo las infecciones, incluyendo covid-19, pueden desencadenar daños neurológicos a largo plazo, contó Mitra a la BBC.

    Tomando el accidente cerebrovascular como ejemplo, Folkerth afirma que el atlas ha revelado nuevas características que podrían ayudar a los médicos a preservar tejido cerebral dañado pero aún recuperable, potencialmente mejorando el pronóstico del paciente. Otros científicos indican que el atlas también podría ayudar a los neurocirujanos navegar el tronco encefálico con mayor seguridad.

    Simpleza y costo módico

    Parte del atractivo de este atlas está en su simplicidad. Al haber sido elaborado a partir de imágenes en alta resolución de cortes delgados de tejido cerebral post mortem, permite un mapeo detallado a nivel celular a costo módico.

    Eso, asegura Mitra, ha hecho posible que se mapee el tronco encefálico a un nivel sin precedentes.

    El logro refleja una transformación más amplia de la neurociencia, en la que el progreso depende cada vez más tanto de la ingeniería y la computación como de la biología.

    Alrededor de 20 científicos pasaron 18 meses en el SGBC analizando manualmente más de 200 secciones de cerebro, combinando resonancias magnéticas por imágenes, anatomía microscópica y reconstrucción en 3D en un atlas digital único. El centro ahora reúne más de 200 investigadores, ingenieros y técnicos que trabajan con colaboradores de todo el mundo.

    El resultado sirve para llenar una sorpresiva brecha en la neurociencia.

    Un modelo de cerebro sobre un fondo negro.  Las partes rosas del cerebro tienen líneas; en el centro hay líneas negras

    Getty Images
    Los científicos todavía conocen poco sobre cómo las casi 20.000 proteínas del cerebro están distribuidas en las diferentes regiones y tipos de células.

    Los científicos han mapeado los cerebros de varias especies de animales en sorprendente detalle, pero el cerebro humano ha sido comparativamente poco explorado debido a que los estudio detallados del tejido cerebral humano son escasos, comentó a la BBC Mohanasankar Sivaprakasam, director del SGBC.

    Eso no significa que los científicos no hayan tenido atlas cerebrales. “Diferentes atlas hacen diferentes cosas”, expresó Mitra.

    Los atlas basados en resonancias magnéticas plasman la estructura general del cerebro, pero no las células individuales. Los atlas histológicos mapean su arquitectura con resolución celular usando imágenes microscópicas de cortes de tejido. Nuevas técnicas moleculares van un paso más allá, detectando la identidad precisa de cada célula.

    Pero los científicos todavía conocen bastante poco sobre cómo las casi 20.000 proteínas del cerebro están distribuidas en las diferentes regiones y tipos de células, una frontera que posiblemente defina la próxima generación del mapeo cerebral.

    “Cada cerebro”, sostiene Folkerth, “es un cofre de tesoros de conocimiento nuevo”.

    El SGBC ahora planea escanear más de 100 cerebros humanos completos a lo largo de diferentes etapas de la vida y con trastornos neurológicos diferentes, incluyendo la enfermedad de Alzheimer y la demencia, para crear una biblioteca de referencia que podría revelar cómo estas patologías reestructuran el cerebro célula por célula.

    El nuevo atlas no resolverá los misterios del cerebro humano. Pero al dar a los científicos un mapa más detallado, podría ayudarles a formular -y finalmente contestar- mejores preguntas.

    ""

    BBC

    Haz clic aquí para leer más historias de BBC News Mundo.

    También puedes seguirnos en YouTube, Instagram, TikTok, X, Facebook y en nuestro nuevo canal de WhatsApp, donde encontrarás noticias de última hora y nuestro mejor contenido.

    Y recuerda que puedes recibir notificaciones en nuestra app. Descarga la última versión y actívalas.

  • Dulce sorpresa: los científicos encuentran azúcar en lo más profundo de nuestra galaxia

    Dulce sorpresa: los científicos encuentran azúcar en lo más profundo de nuestra galaxia

    This post was originally published on this site.

    Es la primera vez que se detecta una molécula de azúcar en el espacio interestelar. El descubrimiento ofrece pistas nuevas y fascinantes pistas sobre cómo pudo haber surgido la vida en la Tierra.

    Ahora entendemos un poco mejor la Vía Láctea, y eso nos deja un dulce sabor de boca.

    Por primera vez, los científicos han detectado azúcar en el espacio interestelar, lo que ofrece una pista importante sobre los orígenes del azúcar en la Tierra y, posiblemente, sobre el surgimiento de la vida, según un nuevo artículo publicado este lunes en la revista Nature Astronomy.

    “Se trata de azúcar de verdad”, dijo Brett McGuire, un astroquímico del MIT que no participó en el estudio. “Es increíblemente emocionante”.

    Los orígenes del azúcar en la Tierra son un misterio. Los científicos saben que tuvo que estar presente desde muy temprano, porque es imprescindible para que surja la vida. Pero los experimentos de laboratorio para recrear las condiciones químicas necesarias han fracasado una y otra vez a la hora de crear estas moléculas.

    Entonces, ¿cómo llegó el azúcar hasta aquí? Los científicos creen que podría haber llegado a la Tierra a través de impactos de asteroides y cometas en las primeras etapas de la historia del planeta, ya que se han encontrado varios tipos de azúcares, como la glucosa y la ribosa, en asteroides y meteoritos.

    Pero la pregunta de dónde procedían antes de eso seguía sin respuesta.

    “La gente tenía mucho interés en intentar encontrar estas moléculas”, dijo Izaskun Jiménez-Serra, astroquímica del Centro de Astrobiología de España que dirigió el nuevo estudio. A principios de la década de 2000, cuando la búsqueda del azúcar cobraba impulso pero no daba resultados, “la verdad es que no tenía muchas esperanzas”, dijo.

    Pero en años recientes, a medida que los investigadores detectaban otras moléculas orgánicas grandes en las nebulosas, su optimismo aumentó.

    El medio interestelar de la Vía Láctea era un lugar probable para encontrar azúcar. El medio interestelar es todo el polvo y los gases que hay entre los sistemas solares y, a pesar de que presenta condiciones extremas, es “una impresionante fábrica química”, escribieron los autores del nuevo estudio. Allí se han encontrado cientos de moléculas, incluidos algunos componentes básicos del ARN mensajero celular. Además, los experimentos de laboratorio sugerían que los azúcares podían formarse a partir de reacciones químicas en los hielos del medio interestelar.

    Así que, si iban a detectar azúcar, lo lógico era buscarla allí.

    Jiménez-Serra y sus colaboradores usaron dos radiotelescopios para observar el centro de la Vía Láctea en profundidad, recopilando datos sobre las frecuencias de radio que emitía el medio interestelar. A medida que las moléculas del espacio giran y se mueven, producen diferentes frecuencias. Al comparar las configuraciones de las frecuencias que encontraron en el espacio con las que producen las moléculas en el laboratorio, los investigadores pudieron identificar qué moléculas había ahí fuera.

    Por fin, dieron con la clave. Una de las configuraciones de una nebulosa cercana al centro de la Vía Láctea coincidía con el de un azúcar llamado eritrulosa. La eritrulosa está formada por cuatro átomos de carbono, ocho de hidrógeno y cuatro de oxígeno. En la Tierra se encuentra en las frambuesas.

    “Fue una coincidencia preciosa”, dijo Jiménez-Serra, y añadió que, cuando lo vio, “mi corazón empezó a latir muy, muy rápido”.

    Fue un momento emocionante, pero quería asegurarse de que se trataba de azúcar. El equipo comprobó, y volvió a comprobar, que no se tratara de otra molécula o simplemente de un error. Pero los resultados se mantuvieron.

    “Sus datos y análisis respaldan su conclusión de que la molécula está ahí”, dijo McGuire. “Hicieron un esfuerzo extraordinario para descartar todas las posibles interferencias”. Los resultados también contaron con la aprobación de Yoshihiro Furukawa, un astroquímico de la Universidad de Tohoku en Japón que no participó en el estudio. Su trabajo condujo al descubrimiento de azúcares en el asteroide Bennu hace unos años.

    El nuevo hallazgo confirma que el azúcar puede formarse sin vida en el medio interestelar, e incluso antes de que se hayan formado las estrellas y los planetas. Ese es un primer paso fundamental para la formación del ARN y el ADN, y para explicar cómo surgió la vida en la Tierra.

    Además, hace más probable que la vida pudiera haberse formado en algún otro lugar.

    “Si el medio interestelar es capaz de formar estos componentes, también podrían encontrarse en otras nubes moleculares de la galaxia, lo que aumentaría las posibilidades de que la vida se desarrollara en otros lugares”, dijo Jiménez-Serra.

    Y este azúcar es solo el principio. Jiménez-Serra está ansiosa por buscar azúcares más grandes, como la ribosa y la desoxirribosa, que forman el ARN y el ADN.

    Los investigadores calculan que entre 0,5 y 50 millones de toneladas de este azúcar podrían haber llegado a la Tierra durante la etapa inicial y crucial de su historia.

    Igual de interesante es lo que no encontraron: un azúcar un poco más pequeño, de tres átomos de carbono. Como encontraron la versión más compleja, es sorprendente que no vieran la más simple.

    “En cierto modo, esto va en contra de lo que cabría esperar, según lo que sabemos de química”, dijo McGuire. “Tengo muchas ganas de ver cómo la comunidad se sumerge en esto y dice: ‘Vaya, esto fue raro. Esto fue sorprendente. Esto fue inesperado. ¿Qué significa?’”.

  • La operación secreta de Israel para reclutar a un expresidente iraní

    La operación secreta de Israel para reclutar a un expresidente iraní

    This post was originally published on this site.

    A principios de 2024, el rector de una universidad de Budapest recibió una petición sorprendente de un funcionario de alto rango del gobierno húngaro.

    El funcionario le dijo al rector, el profesor Gergely Deli, que la Universidad Ludovika de Administración Pública debía organizar una conferencia sobre el cambio climático e invitar a un asistente inesperado: Mahmud Ahmadineyad, el ampliamente denostado expresidente de Irán.

    Aún más impactante fue el motivo. El funcionario le dijo a Deli que la conferencia no era más que una tapadera para que Ahmadinejad mantuviera conversaciones secretas en Budapest con agentes de inteligencia de Israel, el enemigo declarado de Ahmadinejad.

    Deli sabía que la invitación podría manchar tanto su reputación como la de la universidad. Sin embargo, según dijo en una entrevista, creyó que tal vez estaba contribuyendo a salvar vidas.

    “Hay dos enemigos, y si estos enemigos quieren hablar, lo mejor es hacer lo que puedas para que lo hagan”, dijo.

    La visita de Ahmadinejad a la universidad en 2024 y una segunda al año siguiente formaron parte de un esfuerzo israelí de varios años para prepararlo como agente de inteligencia que, llegado el momento, pudiera ser instalado como nuevo líder de Irán, según funcionarios tanto estadounidenses como iraníes familiarizados con la operación, que hablaron bajo condición de anonimato para describir información confidencial de inteligencia.

    Reclutarlo era una prioridad tan importante para Israel que el entonces jefe de los servicios de inteligencia del país, David Barnea, llegó incluso a viajar a la capital húngara en 2024 para reunirse personalmente con Ahmadinejad, según exfuncionarios estadounidenses. Estos dijeron también que poco después el Mosad, el servicio de inteligencia exterior de Israel, informó a la CIA que había estado en contacto con Ahmadinejad.

    La decisión de Israel de trazar un plan de cambio de régimen en torno a Ahmadinejad supone un giro extraordinario en la historia de las relaciones del país con el expresidente, quien es conocido por acelerar el programa nuclear iraní, pedir constantemente la destrucción de Israel y negar el Holocausto.

    En los últimos años, según funcionarios estadounidenses, Israel pagó en secreto a Ahmadinejad para cubrir sus gastos de alojamiento y viajes, y agentes israelíes se reunieron con él en el extranjero en varias ocasiones, entre ellas durante sus viajes a Budapest.

    Todo esto culminó a finales de febrero de este año –durante los primeros días de la guerra de Estados Unidos e Israel contra Irán– con una audaz operación para sacar del país al exlíder, que había estado viviendo bajo una vigilancia estricta en Teherán. El objetivo: poner en marcha el plan para derrocar al régimen actual e instalar a Ahmadinejad.

    El plan fracasó.

    El 28 de febrero, un ataque aéreo israelí alcanzó el complejo donde residía Ahmadineyad, con el edificio donde se alojaban sus guardaespaldas y su vehículo blindado como objetivos. Tras el ataque, según cuatro altos cargos iraníes, llegó un Peugeot negro, recogió a Ahmadineyad y se lo llevó a toda velocidad lejos de aquel caos.

    Funcionarios estadounidenses e iraníes al tanto de la operación dijeron que el coche lo conducían agentes del Mosad, que llevaron a Ahmadinejad a un refugio secreto en Irán.

    Pero el antiguo líder iraní estaba molesto por la frenética operación de rescate y parecía desilusionado con el plan israelí para devolverlo al poder, según personas que saben lo que ocurrió.

    Al final, salió del refugio en circunstancias que aún no están claras. No se volvió a ver a Ahmadinejad en público hasta el lunes pasado, cuando hizo una breve aparición en el cortejo fúnebre del líder supremo que murió en los ataques, el ayatolá Alí Jameneí.

    Su situación actual sigue siendo incierta. Pero cuatro altos cargos iraníes dijeron que Ahmadinejad se encontraba bajo la custodia del servicio de inteligencia del Cuerpo de la Guardia Revolucionaria Islámica y en arresto domiciliario, ahora que Irán se ha enterado de gran parte de sus conversaciones con Israel.

    Los funcionarios israelíes no han hecho comentarios públicos sobre el plan para instalar a Ahmadinejad como líder de Irán, que formaba parte de un intento más amplio de derrocar al gobierno de Teherán. Otro elemento consistía en armar y entrenar a las fuerzas de la oposición kurda iraní con base en el norte de Irak para que cruzaran al oeste de Irán, se hicieran con territorio allí y, finalmente, avanzaran hacia la capital, Teherán, un plan que nunca llegó a materializarse.

    El plan de cambio de régimen implicaba una “secuencia de operaciones especiales, muy, muy singulares, que se suponía que iban a llevarse a cabo”, explicó Tamir Hayman, exjefe de inteligencia de las Fuerzas de Defensa de Israel, en el programa de entrevistas de la PBS Firing Line en mayo, después de que The New York Times revelara por primera vez detalles sobre el papel de Ahmadinejad en el plan. “Y Ahmadinejad formaba parte de esa secuencia”.

    Funcionarios del Mosad no respondieron a las peticiones de comentarios.

    Ali Akbar Javanfekr, vocero de Ahmadinejad, se negó a hacer comentarios.

    Un cambio tras dejar la presidencia

    Como presidente de Irán entre 2005 y 2013, Ahmadinejad fue el político de línea dura más destacado del país. Habló de eliminar a Israel y, bajo su mandato, Irán reinició un programa de enriquecimiento de uranio, lo que suscitó sospechas de que estuviera llevando a cabo un programa secreto de armas nucleares. Ahmadinejad ordenó una represión violenta contra un levantamiento nacional que cuestionaba su reelección en 2009 y, bajo su mandato, el poder judicial llevó a cabo ejecuciones masivas de disidentes y encarceló a opositores y rivales.

    Pero en los años posteriores a su salida de la presidencia, Ahmadinejad moderó sus opiniones y suavizó la retórica anti-Israel que había marcado su mandato. A menudo se mostraba ansioso por presumir de su recién estrenada faceta moderada, y concedía entrevistas y pronunciaba discursos en los que opinaba sobre la cultura de la música pop de Irán, criticaba a las fuerzas de seguridad del país por sus duras medidas represivas y acusaba a la clase dirigente de corrupción financiera.

    Abandonó su característico rompevientos caqui holgado y empezó a usar trajes a la medida. Se arregló su desaliñada barba y, al parecer, se sometió a un tratamiento con bótox y empezó a aprender inglés.

    En su oficina en Teherán, celebraba cada mañana reuniones públicas de una hora para escuchar a ciudadanos que acudían a exponerle sus quejas, algunos de ellos en busca de ayuda para lidiar con la burocracia gubernamental. En ocasiones, escribía cartas de recomendación a los ministerios a nombre de solicitantes para que les concedieran préstamos. Viajaba regularmente por todo el país, reuniéndose con sus seguidores tanto en ciudades como en provincias rurales.

    La relación de Ahmadinejad con el gobierno iraní era complicada. Los altos dirigentes lo marginaban y restringían sus movimientos, pero le permitían ocupar un puesto junto a otros altos cargos en un consejo de alto nivel que asesora al líder supremo. Asistió a la reunión del consejo en febrero, unos días antes de que empezara la guerra.

    Muchos en Irán vieron motivos políticos cínicos en la transformación de Ahmadinejad, que consideraban un intento de pulir sus credenciales populistas y distanciarse de los gobernantes. Él conservaba una base de apoyo entre la clase trabajadora iraní, y sus asesores estaban convencidos de que su objetivo era volver algún día al poder.

    “Ahmadinejad no haría esto por dinero. Tiene dinero; cuenta con una amplia red económica. Lo haría por el poder. Quiere estar al mando”, dijo Abdolreza Davari, quien fue un colaborador cercano y asesor principal de Ahmadinejad, en una entrevista telefónica. Los dos se distanciaron hace varios años.

    Ahmadinejad les habló a unos cuantos de sus colaboradores y confidentes más cercanos sobre sus ambiciones de convertirse en el futuro líder de Irán con la ayuda de potencias extranjeras, según un colaborador de ese círculo, que habló bajo condición de anonimato para describir conversaciones privadas.

    Ahmadinejad se desilusionó con el sistema de la República Islámica de Irán después de que se le impidiera competir por la presidencia tres veces, dijo el colaborador, y llegó a la conclusión de que no podría llegar al poder mientras se mantuviera el sistema actual.

    Le preocupaba que, en caso de guerra y cambio de régimen, los estadounidenses y los israelíes eligieran a alguna figura de la oposición fuera de Irán que no conociera el país, lo que desestabilizaría a Irán, dijo el colaborador. Se describía a sí mismo ante quienes lo rodeaban como alguien capaz de desempeñar el papel de reformista, al estilo del expresidente ruso Boris Yeltsin, y dijo que, si llegaba al poder, Irán reconocería a Israel y normalizaría las relaciones como parte de los Acuerdos de Abraham del presidente Donald Trump, según dijo el colaborador.

    Los servicios de inteligencia israelíes seguían de cerca la brecha que se estaba abriendo entre Ahmadineyad y el régimen iraní durante ese periodo, según dos funcionarios de Defensa israelíes al tanto de las evaluaciones de inteligencia de esa época. Lo que más les interesaba, dijeron los funcionarios, era el creciente resentimiento de Ahmadineyad hacia Jameneí y otras figuras de alto rango que le habían impedido volver a postularse a las elecciones presidenciales.

    Las acciones de Ahmadinejad empezaron a despertar sospechas dentro del servicio de inteligencia del Cuerpo de la Guardia Revolucionaria de Irán, que se encarga de proteger a la República Islámica de Irán contra la injerencia extranjera. Según dos miembros de la Guardia y un funcionario de inteligencia que conoce el caso, esas sospechas se intensificaron después de que Ahmadinejad empezara a enviar cartas públicas en 2017 a Trump y, más tarde, al príncipe heredero de Arabia Saudita, Mohammed bin Salman. Trump no paró de elogiar a ambos.

    Después del ataque israelí de este año, que en un principio liberó a Ahmadinejad de la vigilancia de la Guardia, los servicios de inteligencia iraníes empezaron a investigar y a reconstruir su conexión con Israel, según los cuatro funcionarios.

    Reuniones en el extranjero

    No está claro cuándo intentaron por primera vez los agentes israelíes reclutar a Ahmadinejad. Funcionarios iraníes dijeron que hubo al menos algún contacto durante un viaje que Ahmadinejad realizó en 2023 a Guatemala para asistir a una conferencia sobre el medio ambiente. La invitación procedía del gobierno de Guatemala, un país que mantiene vínculos diplomáticos más estrechos con Israel que la mayoría de las naciones de Latinoamérica.

    Ahmadinejad estuvo a punto de no poder viajar, ya que las fuerzas de seguridad lo detuvieron en el aeropuerto de Teherán y se negaron a darle el pase de abordar y a dejarlo salir del país.

    Organizó una protesta de varias horas en el aeropuerto, que se convirtió en todo un espectáculo público: se tomó fotos con viajeros iraníes y con el personal del aeropuerto y de la aerolínea, y publicó actualizaciones en sus redes sociales.

    Al final, las autoridades iraníes dejaron que Ahmadinejad subiera al avión y asistiera a la conferencia.

    “Algunas personas me dijeron que no viajara a Guatemala; les dije que mi hermano, el ministro de Ambiente, me había invitado”, dijo Ahmadinejad en uno de los videos del viaje. “Este es un país muy importante en América Latina”.

    Al año siguiente, realizó su primer viaje a Hungría para asistir a la conferencia de la Universidad Ludovika, donde se reunió en Budapest con Barnea, quien dirigió el Mosad durante cinco años, hasta el mes pasado.

    Hungría, que en aquel momento estaba gobernada por el primer ministro de derecha Viktor Orbán, tenía quizás vínculos más estrechos con Israel que cualquier otra nación europea, y tanto Orbán como el primer ministro israelí, Benjamín Netanyahu, se visitaban mutuamente. Netanyahu pronunció un discurso en abril de 2025 en la Universidad Ludovika, que le otorgó un premio al servicio público.

    Dos meses después, Ahmadinejad volvió a Budapest, solo unos días antes de que Israel iniciara una guerra contra Irán; una visita que le sirvió de tapadera para reunirse con agentes de los servicios de inteligencia israelíes.

    Sus guardaespaldas iraníes de la unidad Ansar de la Guardia Revolucionaria, que acompañaban a Ahmadinejad en todos sus viajes al extranjero, informaron que, al menos en dos ocasiones, se las había arreglado para despistar a su equipo de seguridad y desaparecer durante largas reuniones en el viaje de junio de 2025. En un informe sobre el viaje, los guardaespaldas dijeron que habían preguntado a Ahmadinejad por sus desapariciones y que él les había dicho que se había reunido con profesores universitarios, según los dos miembros de la Guardia Revolucionaria iraní y un funcionario de inteligencia.

    En la conferencia en la universidad, el expresidente iraní dio una charla en inglés, y sorprendió a los asistentes al prescindir del versículo coránico característico que solía recitar al principio de cada discurso.

    Vestido con un traje azul oscuro a la medida, habló sobre la “humanidad compartida” y un “orden mundial cambiante”, y ofreció sus opiniones sobre cómo podría surgir un nuevo mundo, según los videos del viaje publicados en su página de redes sociales.

    Le regaló a Deli, el rector de la universidad, un ejemplar de El libro de los reyes, del antiguo poeta iraní Firdusi. Deli le entregó a Ahmadinejad un emblema de la universidad.

    En una entrevista el mes pasado, Deli dijo que, al invitar a Ahmadinejad, había hecho de “Strohmann“, que en alemán significa “testaferro” o “marioneta”.

    Hasta la semana pasada, no se había visto a Ahmadinejad en público desde finales de febrero, cuando lo sacaron a toda prisa de su casa en Teherán a bordo de ese Peugeot negro.

    El lunes pasado hizo una breve y sorprendente aparición en el cortejo fúnebre de Jameneí. Los videos del cortejo mostraban a Ahmadinejad, con una chaqueta gruesa bajo un calor de 32 grados Celsius y una mascarilla quirúrgica bajada hasta la barbilla. Los otros dos expresidentes iraníes vivos, Hassan Rouhani y Mohammad Khatami, no fueron invitados y no aparecieron en ninguna de las ceremonias fúnebres.

    Ahmadinejad estuvo de pie con la cabeza gacha, sin decir nada, flanqueado por todos lados por lo que parecían ser guardias de seguridad.

    Mark Mazzetti es un reportero de investigación radicado en Washington D. C., especializado en seguridad nacional, inteligencia y asuntos internacionales. Escribió un libro sobre la CIA.

    Julian E. Barnes cubre las agencias de inteligencia estadounidenses y asuntos de seguridad internacional para el Times. Ha escrito sobre temas de seguridad por más de dos décadas.

    Farnaz Fassihi es la jefa del buró del Times para las Naciones Unidas y dirige la cobertura sobre la organización. También cubre Irán y ha escrito sobre el conflicto en Medio Oriente durante 15 años.

    Ronen Bergman es reportero de The New York Times Magazine y vive en Tel Aviv.